Читаем Предательство, смерть, воскресение...Неизвестные факты пасхальных дней полностью

«Там положили Иисуса». Слово tithimi — «положили», переводится ставить, класть, положить, поместить, поставить на место. Учитывая значения этого слова, можно сказать, что тело Иисуса бережно и аккуратно положили в гробницу. Потом женщины, пришедшие из Галилеи, «смотрели гроб, и как полагалось тело Его» (Луки 23:55). От греческого слова theaomai — «смотрели», произошло слово театр. Оно переводится пристально смотреть, внимательно наблюдать. Женщины внимательно осматривали гробницу, пристально смотрели, чтобы тело Иисуса бережно и с почтением положили в гробницу.

Марк пишет, что это были Мария Магдалина и Мария — мать Иосии. Они «смотрели, где Его полагали» (Марка 15:47). Эти женщины специально пришли убедиться, что тело Иисуса положили правильно. Эту часть стиха можно было бы перевести — «внимательно наблюдали, куда Его положат». Если бы Иисус был жив, те, кто готовили Его тело к погребению, заметили бы это. Положив тело в гробницу, они задержались ещё на немного, снова и снова проверяя, всё ли сделано правильно и с должным почтением. Потом Иосиф из Аримафеи «привалив большой камень к двери гроба, удалился» (Матфея 27:60; Марка 125:46). Было довольно трудно найти камень, чтобы закрыть вход в гробницу, поэтому чаще всего при входе в гробницу вешали дверь. Огромный камень, закрывающий вход в гробницу, сдвинуть было очень трудно, поэтому проникнуть внутрь было непросто. Но первосвященники и фарисеи не были в этом уверены. Опасаясь, что ученики Иисуса украдут тело и потом объявят, что Иисус воскрес, иудейские лидеры пришли к Пилату со словами: «Господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: после трёх дней воскресну; итак прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мёртвых; и будет последний обман хуже первого» (Матфея 27:63-64).

Словом sphragidzo — «охранять», называли государственную печать, которую ставили на документы, письма, собственность или на гробницу. Прежде чем опечатывать предмет, его тщательно проверяли и удостоверялись, что содержимое в полном порядке. Печать гарантировала, что содержимое останется в целости и сохранности. В этом стихе слово sphragidzo означает опечатывание гробницы. По всей вероятности, поперёк камня, которым закрыли вход, натянули верёвку и, по приказанию Пилата, на обоих концах поставили печать. Но прежде гробницу проверили и убедились, что тело Иисуса на месте. Потом задвинули камень и поставили печать римского прокуратора.

Итак, слушая опасения первосвященников и фарисеев, «Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете» (Матфея 27:65). От греческого слова coustodia — «стража», произошло английское слово custodian — «сторож». Это была группа из четырёх солдат, которая сменялась каждые три часа. Таким образом, гробница охранялась круглые сутки солдатами бдительными, внимательными, которые всегда были начеку. Первую часть стиха было бы точнее перевести так: «Вот, я даю вам группу солдат, пусть они и охраняют гробницу».

«Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать» (Матфея 27:66). Не теряя времени даром, первосвященники и старейшины поспешили к гробнице, захватив воинов прокуратора и военачальников, чтобы осмотреть гробницу перед тем, как её опечатают. После тщательного осмотра к входу опять привалили камень и солдаты стали караулить, чтобы никто не приблизился к гробнице и даже не пытался похитить тело. Каждые три часа на смену приходила новая группа стражей. Вооружённые солдаты охраняли гробницу Иисуса так бдительно, что никто не мог и близко подойти к ней.

Печать не поставили бы, если бы не убедились, что Иисус мёртв, а значит, тело вновь тщательно осмотрели с целью удостовериться в смерти Иисуса. Некоторые критики уверяют, что тело осматривали только ученики Иисуса, а они могли солгать, что Иисус мёртв. Но тело осматривал один из военачальников Пилата. И, конечно же, первосвященники и старейшины, сопровождавшие солдат к гробнице, желая убедиться в смерти Иисуса, также тщательно осмотрели тело. Так что, когда спустя несколько дней Иисус вышел из гробницы, это событие не было сфабриковано или подстроено. Мало того, что все видели, как Он умер на кресте, так ещё после этого тело не раз осматривали, чтобы удостовериться в смерти, потом привалили камень, и военачальник, служивший при дворе прокуратора, опечатал гробницу.

♦ Иосиф из Аримафеи бережно положил тело Иисуса в гробницу.

♦ Никодим принёс состав для бальзамирования тела и помог Иосифу из Аримафеи положить Иисуса в гробницу.

Перейти на страницу:

Похожие книги