Читаем Предел Бортля полностью

Витторио услышал, как громыхнула входная дверь, да так, что задрожали любимые фарфоровые статуэтки его жены, стоящие на полке в гостиной. Профессор вышел из кухни и подошел к окну, аккуратно отодвинув штору. Флетчер удалялся размашистой походкой разъяренного, едва сдерживающего себя человека. Выбор был сделан, и Витторио в очередной раз пожалел, что пусть и невольно, но все же впутался в эту историю. Кем он предстанет в ней – героем или подлецом? Но еще больше его занимали мысли о том, что же все-таки произойдет шестнадцатого января будущего года? Когда Флетчер скрылся из вида, профессор снова зашторил окно и пошел в свой кабинет.

По дороге Брендону попадались небольшие камни, которые он, как заправский футболист, ударом ноги запускал в стройные ряды виноградника, поднимая с иссушенной грунтовой дороги султанчики пыли. Его ставка не сработала, и как бы он ни храбрился, а без поддержки профессора ему будет туго. Бить нужно было наверняка, но у него пока не хватало данных. Опубликовать все сейчас было бы ошибкой – собранная им информация все еще была сырой и неполной. Был велик риск фальстарта, а это могло запросто загубить все дело на корню. Брендон спускался все ниже. Когда он обернулся, профессорский домик уже пропал из виду. Мозг журналиста работал с утроенной силой. Он перебирал различные варианты: имеющиеся у него связи и пути добычи сведений, в том числе и не совсем законные. За этими раздумьями он вышел на небольшой перекресток и увидел, что слева по дороге, поднимая густое облако пыли, приближается его такси. Он сложил руки в замок и закинул голову назад. Флетчер чувствовал, как в висках стучит кровь. Так он простоял какое-то время, пока не понял, что такси уже рядом, и водитель с удивлением разглядывает странного пассажира. Но это было абсолютно неважно: когда Брендон Флетчер сел в машину, то уже знал, что будет делать дальше.

* * *

4 сентября 2023 года, 12:10 UTC+7, расстояние до кометы: 1.424 а. е.

Самолет мягко коснулся посадочной полосы, окутав колеса шасси небольшими облачками белого дыма, и начал торможение. Сергей впервые за два долгих, как целая жизнь, месяца возвращался в горы Алтая. Наверно, это время года было для него самым любимым. Днем все еще достаточно тепло, хотя кое-где в горах уже начинал выпадать новый чистый снег, но главное – это сумасшедшее буйство красок! Желто-зеленые бескрайние леса и прекрасная бирюзовая Катунь, уже очистившаяся от мутных вод тающих летом ледников. Ковалев был рад вернуться еще и потому, что ужасно устал от этой новой для себя жизни.

Остаток августа Сергей провел в командировках. Он был в Питере, но там не было Вики, потом посетил Томск. Совещания, совещания, совещания… Число людей, допущенных к информации по комете, росло. Ковалев был уверен, что совсем скоро та дамба, что пока сдерживает разрушительный поток страшной силы, неминуемо должна рухнуть. Более того, сегодня утром он получил неожиданное письмо от редактора одной из лондонских газет, который интересовался данными о комете. Это было странно. Чем такого далекого от астрономии человека могла заинтересовать именно эта комета? Подумав, Сергей не стал отвечать, решив просто проигнорировать полученное им письмо. И сейчас, пока у него было несколько свободных часов, он раздумывал, стоит ли сообщить об этом письме Голованову?

Самолет наконец-то остановился, впереди у него была долгожданная встреча с Викой. Ковалев думал, как аккуратно сделать так, чтобы им удалось поговорить наедине. Конечно, они созванивались и списывалась достаточно часто, но на все вопросы Вики о комете Сергей отшучивался, переводил тему разговора или просто молчал. Всем им было строго запрещено обсуждать закрытую тему по открытым каналам связи. Он подчинился, а Вика все хуже скрывала свое раздражение от сложившейся ситуации. Им было необходимо выслушать друг друга, выговориться, выпустить пар. Иначе этот котел мог в любую минуту взорваться, разлетевшись на мелкие куски, которые потом будет так трудно собрать.

Сергей спускался по трапу, щурясь от теплого и ласкового осеннего солнца. Вадим ждал его внизу.

– Ну, как обычно, я за багажом?

– Смотри сам, можем вместе получить. – Сергей неопределенно пожал плечами.

– Да нет, бессмысленно, не будем тратить время, а то к ужину не успеем. – Вадим заулыбался. – А ты пока лучше с Николаем Дмитриевичем переговори, что там нас на горе ждет.

– Хорошо, как скажешь. – Сергей внутренне был рад предложению напарника, который, возможно, понимал все намного лучше, чем думал Ковалев.

Они вошли в здание аэропорта и сразу увидели Прохорова, который уже шел к ним навстречу, распахивая руки в широченных объятиях. Коллеги по очереди обнялись. Вадим, как и договаривались, сразу ушел за багажом.

– Сергей, ну ты как? Как здоровье? Восстановился от хвори заморской?

– Д-а-а, все нормально, все прошло. – Сергей не хотел развивать эту тему и решил сразу сменить направление разговора. – А как у вас дела? Как обстановка на горе?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера прозы

Настоат
Настоат

В Городе совершено двойное убийство. Главный подозреваемый, Настоат, доставлен в больницу с серьезной травмой и полной потерей памяти.Одновременно с расследованием преступления разворачивается острая политическая борьба между ближайшими соратниками главы Города. Каждый из них претендует на место стареющего, медленно угасающего предшественника. Волей судьбы в противостояние оказывается вовлечен и Настоат, действующий психологически умело и хитро.Главный вопрос – насколько далеко каждый из героев готов зайти в своем стремлении к власти и свободе?Наряду с разгадкой преступления в детективе есть место описаниям знаменитых религиозных сюжетов, философских концепций, перекличкам с литературными персонажами и рассказам об исторических фактах.***«Настоат» – это метафорическое, написанное эзоповым языком высказывание о современной России, философско-политическое осмысление ее проблем, реалий и дальнейшего пути развития.Не сбилась ли страна с пути? Автор дает свой собственный, смелый, возможно – дискуссионный ответ на этот вопрос.

Олег Константинович Петрович-Белкин

Историческая литература / Документальное / Социально-психологическая фантастика
Сыщик Вийт и его невероятные расследования
Сыщик Вийт и его невероятные расследования

Его мужественное лицо покрывают царапины. Но взгляд уверенный и беспардонный. Сделав комплимент очаровательной даме, он спешит распутать очередное громкое дело. Это легендарный сыщик Вийт.Действие происходит в 2025 году, но мир все еще застрял в XIX веке. Мужчины носят цилиндры, дамы ходят в длинных платьях, повсюду пыхтят паромобили, на улицах и в домах горят газовые светильники. И отношение к жизни не меняется с поколениями.Такой спокойный, предсказуемый уклад может показаться заманчивым. Но наблюдая со стороны, читатель наверняка поймет, что с человечеством что-то не так. Сыщику Вийту предстоит расследовать самое важное дело, которое изменит весь мир.

Эд Данилюк

Фантастика / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Фантастика: прочее / Прочие Детективы

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика