Читаем Предложение джентльмена полностью

— Бенедикт, еще вчера вы хотели, чтобы я стала вашей любовницей. Неужели вы стали бы вводить свою любовницу в дом через парадный вход, чтобы познакомить ее со своей матерью?

На лице Бенедикта сначала появилось изумленное выражение, потом оно исказилось от ярости.

Сердце Софи радостно забилось: наконец-то ей удалось задеть его за живое.

— Неужели вы вообще стали бы их знакомить? — продолжала она, желая еще больше его помучить.

— Ты мне не любовница! — выпалил он.

— Что верно, то верно.

Вскинув голову, Бенедикт так и впился в нее горящим взглядом,

— Ты служанка, черт бы тебя побрал, — дрожащим от злости голосом продолжал он, — потому что сама захотела ею стать. Но даже служанки, люди, стоящие на самой нижней ступени социальной лестницы, пользуются в нашем доме уважением. Запомни это раз и навсегда.

Улыбка Софи погасла. Она поняла, что довела Бенедикта до крайности.

— Пойдем со мной, — буркнул Бенедикт, увидев, что Софи не собирается больше с ним спорить.

Софи стала подниматься следом за ним по ступенькам лестницы. Что ж, может быть, это и к лучшему, что она войдет в дом через парадную дверь. Наверняка мать Бенедикта не станет нанимать девицу, проявившую такую наглость. А поскольку она наотрез отказалась стать любовницей Бенедикта, ему придется признать свое поражение и позволить ей вернуться обратно в деревню.

Распахнув дверь, Бенедикт придержал ее, пропуская Софи вперед. А в следующую секунду появился дворецкий.

— Уикем, прошу вас, сообщите моей матушке, что я вернулся, — обратился к нему Бенедикт.

— Слушаюсь, мистер Бриджертон, — ответил Уикем. — Разрешите мне позволить себе вольность и сообщить вам, что ваша матушка была весьма озабочена вашим отсутствием в течение всей прошедшей недели.

— Я был бы поражен, если бы она не была этим весьма озабочена.

Пренебрежительно и вместе с тем с любопытством кивнув в сторону Софи, Уикем спросил:

— Следует ли мне доложить вашей матушке и о том, что вы приехали не один?

— Непременно.

— Как мне следует представить вашу гостью?

Софи с любопытством взглянула на Бенедикта. Интересно, что он скажет?

— Ее зовут мисс Бекетт, — ответил Бенедикт. — Она ищет работу.

Одна бровь Уикема поползла вверх. Софи была поражена. Она всегда считала, что дворецкие должны быть абсолютно бесстрастны.

— Работу горничной? — уточнил Уикем.

— Какая найдется, — бросил Бенедикт, и в его голосе послышались нетерпеливые нотки.

— Слушаюсь, мистер Бриджертон, — проговорил Уикем и, быстро поднявшись по лестнице, исчез из вида.

— По-моему, он остался недоволен, — прошептала Софи Бенедикту, старательно пряча улыбку.

— Уикем здесь не главный.

Смиренно вздохнув, Софи ответила:

— Думаю, он бы с этим не согласился.

Бенедикт недоверчиво уставился на нее.

— Но ведь он всего лишь дворецкий.

— А я горничная. Я знаю о дворецких все. Во всяком случае, побольше вашего.

— Из всех моих знакомых женщин ты меньше всего похожа на горничную, — прищурившись, проговорил Бенедикт.

Софи пожала плечами и отвернулась, сделав вид, что рассматривает висевший на стене натюрморт.

— Вы заставляете меня демонстрировать самые плохие черты своего характера, мистер Бриджертон.

— Бенедикт, — шепотом поправил ее Бенедикт. — Ты уже называла меня по имени. Называй и впредь.

— Сейчас сюда спустится ваша матушка, — заметила Софи. — И по вашим же словам, наймет меня горничной. Разве ваши слуги называют вас по имени?

Бенедикт сердито промолчал, и Софи поняла, что победила.

— Двух вариантов быть не может, мистер Бриджертон, — проговорила она, позволив себе крохотную улыбку.

— Я хотел только один.

— Бенедикт! — послышался с лестницы женский голос.

Софи подняла голову. По лестнице спускалась элегантная, изящная дама. Цвет волос у нее был светлее, чем у Бенедикта, а вот черты лица очень похожи.

— Рад тебя видеть, мама, — проговорил Бенедикт, подходя к подножию лестницы.

— Я тоже рада тебя видеть. И была бы еще больше рада, если бы знала, где ты пропадал всю прошедшую неделю, — укоризненно проговорила леди Бриджертон. — После того как ты отправился на вечеринку к Кавендерам, ты как сквозь землю провалился. Все вернулись, кроме тебя.

— Я уехал оттуда раньше всех, — ответил Бенедикт, — и отправился в «Мой коттедж».

— Что ж, полагаю, я не вправе требовать отчета о каждом твоем шаге, — вздохнула она. — Слава Богу, ты уже не мальчик.

Бенедикт снисходительно улыбнулся.

— А это, должно быть, мисс Бекетт? — повернулась леди Бриджертон к Софи.

— Совершенно верно, — ответил Бенедикт. — Она спасла мне жизнь, когда я валялся бездыханный в «Моем коттедже».

Ничего подобного Софи не ожидала.

— Я вовсе не…

— Спасла, спасла, — не дал ей договорить Бенедикт. — Я попал под сильнейший ливень и простудился, а она меня выходила.

— Вы бы и без меня поправились, — возразила Софи.

— Но не так быстро, — проговорил Бенедикт, обращаясь к матери.

— А разве мистера и миссис Крэбтри не было дома? — спросила Вайолет.

— Когда мы приехали, не было, — ответил Бенедикт.

Вайолет взглянула на Софи с таким любопытством, что Бенедикт вынужден был объяснить:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы