Читаем Предложение джентльмена полностью

Она только что вошла в зал, и молодые люди устремились к ней со всех сторон. Пенелопа стояла с ней рядом, облаченная в странноватый костюм зеленого цвета и смешную шляпку. Маски на ней почему-то не было. Софи пристально взглянула на нее, стараясь понять, что призван обозначать ее костюм, как вдруг какой-то молодой человек налетел на Пенелопу и сбил ее с ног.

Софи подскочила к ней, помогла подняться, сказала что-то вроде: «Ну вот, теперь все будет хорошо», — но тут подошли еще несколько молодых джентльменов и разделили их.

А потом Софи увидела Бенедикта, и больше для нее никто не существовал. И сама Пенелопа, и пренебрежительное отношение молодых людей на балу-маскараде были забыты вплоть до настоящего момента.

И похоже, это событие тоже осталось у Пенелопы в памяти.

— Должно быть, я ошиблась, — сказала она, принимая из рук Франчески чашку чая. — Мне показалось знакомым не ваше лицо, а ваша манера держаться, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Софи решила, что небольшой отвлекающий момент сейчас не повредит, и, изобразив на лице самую что ни на есть радушную улыбку, проговорила:

— Позвольте принять ваши слова за комплимент, который особенно приятно услышать из уст такой любезной особы, как вы.

Но стоило ей закрыть рот, как она поняла, что переусердствовала. Франческа воззрилась на нее так, словно у нее на лбу выросли рога, а леди Бриджертон, усмехнувшись, заметила:

— О Боже, Софи, клянусь, это самое длинное предложение, которое вы произнесли за две недели.

Поспешно поднеся чашку к губам, Софи пролепетала:

— Я не слишком хорошо себя чувствую.

— Ой! — внезапно вскрикнула Гиацинта. — Надеюсь, с тобой не приключилось ничего серьезного? Я так рассчитывала, что ты мне сегодня поможешь.

— Ну конечно, помогу, — проговорила Софи, радуясь тому, что можно отвернуться от Пенелопы, которая по-прежнему изучающе смотрела на нее. — Что я должна сделать?

— Я пообещала своим кузенам и кузинам поиграть с ними сегодня вечером.

— А ведь верно, — подхватила леди Бриджертон, ставя чашку на стол. — Я совсем об этом забыла.

Гиацинта кивнула.

— Так ты поможешь? — снова обратилась она к Софи. — А то их четверо, и одна я с ними вряд ли справлюсь.

— Ну конечно, — ответила Софи. — Сколько им лет?

Гиацинта пожала плечами.

— Между шестью и десятью, — ответила за нее леди Бриджертон, неодобрительно взглянув на дочь. — Должна бы это знать, Гиацинта. — И, повернувшись к Софи, прибавила:

— Это дети моей самой младшей сестры.

— Зайдите за мной, когда они приедут, — сказала Софи Гиацинте. — Я люблю детей и буду счастлива вам помочь.

— Отлично! — воскликнула Гиацинта, хлопая в ладоши. — Они такие юные и шустрые. С ними с ума сойдешь.

— Гиацинта, ты и сама еще не дряхлая старуха, — заметила Франческа.

— Ну-ка скажи мне, когда ты в последний раз проводила два часа вместе с четырьмя детьми в возрасте до десяти лет? — набросилась на сестру Гиацинта.

— Перестаньте, — проговорила Софи, впервые за две недели смеясь. — Я помогу. Никто с ума не сойдет. Почему бы и вам не пойти, Франческа? Уверяю вас, мы прекрасно проведем время.

— А вы… — начала было Пенелопа и оборвала себя на полуслове. — Нет, ничего.

Но когда Софи взглянула Пенелопу, та по-прежнему задумчиво смотрела на нее. Внезапно она открыла рот, закрыла его, потом снова открыла и заявила:

— И все-таки я знаю, что мы с вами встречались.

— Пенелопа наверняка права, — ухмыльнулась Элоиза. — Она всегда всех помнит в лицо. Софи побледнела.

— Что с вами, Софи? — встревожилась леди Бриджертон, наклонившись к ней. — Вы что-то плохо выглядите.

— Наверное, съела что-нибудь, — поспешно проговорила Софи, хватаясь для пущего эффекта за живот. — Может быть, молоко было прокисшим?

— О Боже! — воскликнула Дафна и, озабоченно нахмурившись, взглянула на ребенка. — А я давала его Кэролайн.

— По-моему, на вкус оно было нормальным, — возразила Гиацинта.

— Может быть, я съела что-то утром, — выдвинула Софи второе предположение, не желая беспокоить Дафну. — Но так или иначе, думаю, мне лучше прилечь. — Она встала и шагнула к двери. — Если вы, конечно, не возражаете, леди Бриджертон.

— Ну конечно, нет, — ответила та. — Надеюсь, вам скоро станет легче.

— Я в этом не сомневаюсь, — совершенно искренне проговорила Софи. Она наверняка почувствует себя лучше, как только скроется от всевидящих глаз Пенелопы Фезерингтон.

— Я зайду за тобой, когда привезут детей! — крикнула ей вдогонку Гиацинта.

— Но вы пойдете с ними играть, только если почувствуете себя лучше, — прибавила леди Бриджертон.

Софи кивнула и бросилась к двери, краешком глаза заметив, что Пенелопа Фезерингтон не сводит с нее пристального взгляда. Сердце Софи сжалось от предчувствия неотвратимой беды.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы