Читаем Предложение джентльмена полностью

Софи глаза открыла от изумления. Ей всегда казалось, что ее история вполне правдоподобна. Она и не подозревала, что в ней есть такое досадное упущение, не замеченное больше никем. Впрочем, леди Бриджертон намного сообразительнее большинства тех людей, которым она рассказывала свою вымышленную историю.

— Кроме того, вы знаете латынь, — прибавила леди Бриджертон. — И не пытайтесь этого отрицать. Я слышала, как вы на днях пробормотали про себя латинскую фразу, когда Гиацинта вывела вас из себя.

Софи упорно продолжала смотреть на окно слева от леди Бриджертон. Она никак не могла заставить себя встретиться с ней взглядом.

— Спасибо, что не отрицаете, — проговорила леди Бриджертон и стала ждать, что скажет ей Софи, и ждала так долго, что Софи почувствовала наконец, что должна прервать это молчание.

— Я неподходящая пара вашему сыну, — лишь сказала она.

— Понятно.

— Простите, но мне в самом деле пора, — поспешно прибавила Софи, боясь, что передумает. Леди Бриджертон кивнула.

— Если таково ваше желание, боюсь, я ничем не смогу вас остановить. Куда вы собираетесь поехать?

— У меня есть родственники на севере, — солгала Софи. Леди Бриджертон явно ей не поверила, однако сказала.

— Вы, естественно, воспользуетесь нашей каретой?

— Спасибо, нет.

— И не думайте отказываться. Я считаю, что по-прежнему несу за вас ответственность, по крайней мере еще в течение нескольких дней, и полагаю, что оставлять вас одну не следует. В этом мире одиноким женщинам небезопасно.

Софи не смогла сдержать печальной улыбки: леди Бриджертон произнесла, хотя и несколько другим тоном, те же слова, что и Бенедикт несколько недель назад.

— Хорошо, — согласилась Софи. — Спасибо. — Она уже решила, что попросит кучера высадить ее где-нибудь неподалеку от порта, где она могла бы купить билет на корабль, добраться до Америки, а там решить, куда ехать дальше.

Леди Бриджертон печально ей улыбнулась.

— Полагаю, вы уже уложили вещи?

Софи кивнула, посчитав необязательным уточнять, что у нее всего одна маленькая сумочка.

— И со всеми попрощались?

Софи покачала головой

— Я предпочла бы этого не делать, — призналась она. Леди Бриджертон встала и кивнула.

— Иногда так даже лучше, — согласилась она. — Может быть, вы подождете меня в холле? Я распоряжусь, чтобы подавали карету.

Софи повернулась и направилась было к двери, но неожиданно обернулась.

— Леди Бриджертон, я…

Глаза леди Бриджертон вспыхнули, словно она надеялась услышать что-то хорошее, а если не хорошее, то по крайней мере что-то другое.

— Да?

Судорожно сглотнув, Софи продолжала:

— Просто я хотела поблагодарить вас.

Огонек в глазах леди Бриджертон погас.

— За что?

— За то, что приютили меня, дали мне работу, позволили почувствовать себя членом вашей семьи.

— Не говорите глупости.

— Но вы вовсе не были обязаны приглашать меня на чай, — перебила ее Софи, чувствуя, что если она не выскажется сейчас, то не сделает этого никогда. — Вряд ли кто-то другой на вашем месте поступил бы так. Я вам искренне за это благодарна. — Она судорожно вздохнула. — Я буду очень по всем скучать.

— Но вам вовсе не обязательно уезжать, — заметила леди Бриджертон.

Софи попыталась улыбнуться, но улыбка получилась печальной.

— Обязательно, — с трудом выговорила она. Леди Бриджертон долго молча смотрела на нее, и ее все понимающие светло-голубые глаза были полны грусти.

— Ясно, — тихо сказала она наконец.

И Софи поняла: ей и в самом деле все ясно.

— Встретимся внизу, — проговорила леди Бриджертон.

Софи кивнула и отошла в сторону, пропуская вдовствующую графиню. Задержавшись на пороге, леди Бриджертон взглянула на старенькую сумочку Софи.

— И это все, что у вас есть? — спросила она.

— Да.

Леди Бриджертон смущенно кашлянула, и щеки ее окрасились слабым румянцем, словно ей было стыдно за то, что она такая богатая, а Софи бедная.

— Но это не важно, — заметила Софи, указав на сумку. — Можно ничего не иметь и быть сказочно богатым. — И, проглотив комок в горле, прибавила:

— Если вы понимаете, что я хочу сказать.

— Я прекрасно понимаю, что вы хотите сказать, Софи, — прошептала леди Бриджертон. — Спасибо. — И поспешно выпалила:

— Позвольте дать вам хоть немного денег.

Софи покачала головой:

— Я не могу их от вас взять. Я и так уже взяла два платья, которые вы подарили. Не хотела, но…

— Ну что вы, все в порядке, — заверила ее леди Бриджертон. — Она откашлялась. — Но пожалуйста, позвольте дать вам денег. — И, заметив, что Софи открыла рот, чтобы возразить, порывисто продолжила:

— Я очень вас прошу, так я буду спокойнее себя чувствовать.

Леди Бриджертон умела так посмотреть на человека, что ему сразу хотелось выполнить ее просьбу. Кроме того, Софи и в самом деле нужны были деньги для поездки за океан, а леди Бриджертон — женщина щедрая, она вполне могла дать Софи такую сумму, которой хватило бы на оплату каюты третьего класса. И Софи не смогла отказаться.

— Спасибо, — прошептала она.

Коротко кивнув, леди Бриджертон вышла из комнаты и, пройдя по холлу, скоро скрылась из вида.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы