И в стужу, и под снегом
Цветущей сливы лепестки,
Спадая наземь, сохраняют
И цвет,
И аромат.
Яманами Кэйскэ (1833–1865), начальник штаба отряда Синсэнгуми. Участвовал в убийстве Сэридзава и устранении его людей. Из-за разногласий с Кондо и Хидзиката попытался покинуть отряд, был пойман при побеге и приговорен к сэппуку.
С гордостью жертву кладу на небесный
алтарь.
Путь мой на тысячу ри простирается вдаль.
Верность и преданность в этом сокрыта
клинке —
В дар его ныне прими от меня государь!
Это Симпэй (1834–1874), самурай из провинции Сага, роялист, член правительства Мэйдзи, первый министр юстиции Японии, позднее – член оппозиции. Несогласие с курсом на олигархизацию страны толкнуло его на отставку и восстание против центральных властей в родной провинции. После поражения был схвачен и казнен.
Доблестный герой
Выжимает рукава,
Мокрые от слез.
Сердцем заблуждаясь, он
Сыну Неба предан был!
Хидзиката Тосидзо (1835–1869), заместитель командира отряда Синсэнгуми. Родился в крестьянской семье в провинции Тама, дослужился до ранга хатамото (личного вассала сёгуна). Погиб на острове Хоккайдо [34] , отражая правительственные войска во время штурма Хакодатэ.
Плоть моя сгниет
В почве острова Эдзо,
Но бессмертный дух
На восточных берегах
Пусть хранит тебя.
* * *В быстрый ручеек,
Преклонив колени, я
Рыбку отпущу.
Окита Содзи (1844–1868), командир 1-го отряда « Синсэнгуми » . Сирота из семьи обедневших самураев, поступил учеником в фехтовальный зал Сиэйкан и к 14 годам стал мастером меча и инструктором по фехтованию. Умер от туберкулеза в Эдо.
Неподвижные,
Темнотой разделены
Воды и цветы.
Сайго Тиэко (1835—68), дочь Сайго Таномо, военного советника клана Айдзу. Во время гражданской войны покончила с собой вместе с двадцатью другими женщинами клана, чтобы не попасть живой в руки солдат правительственных войск.
Пусть женское тело и слабо,
Подобно бамбуку,
Что гнется под ветром, —
Но все же
Мой дух несгибаем.
Такасуги Синсаку (1839–1867), ученик Ёсиды Сёина, самурай из провинции Тёсю, один из роялистских лидеров, создавший народное ополчение «Кихэйтай» по европейскому образцу. Умер от туберкулеза, оставив предсмертный стих незаконченным.
Если в мире нет
Удивительных вещей,
Удивительно ли то…
…Что людское сердце в нем
Не желает жить?
Стих закончила Номура Мотони (1806–1867), поэтесса, супруга роялиста Номуры Синсабуро. После смерти мужа приняла постриг, но это не помешало ей участвовать в движении роялистов.
Каваками Гэнсай (1834–1872), политический террорист (хитокири) времен падения сёгуната. После реставрации Мэйдзи получил пост командующего гарнизоном одной из прибрежных крепостей. В 1872 году предоставил убежище нескольким старым знакомым, участвовавшим в противоправительственном выступлении и за это был арестован и казнен.
Для вас, государь,
Тело и кости свои