— Мне так не кажется, — медленно покачала головой миссис Харнфорт, — однако, если говорить начистоту, не исключено, что ты прав. Мое положение… — Она снова отвернулась и уставилась на горизонт. — Я немало повидала на свете и несу ответственность за многие деяния… Не могу отрицать, что мои руки обагрены кровью… Вероятно, бедного Саймона следует добавить в этот список. Не мне судить. И все же я искренне считаю перемирие благом для обеих сторон и посвятила жизнь тому, чтобы обеспечить соблюдение Соглашения. Конечно, мой рассказ остался неполным. Не все довольны принятыми условиями. Они изначально не были идеальными, и напряженность существует как со стороны народца, так и со стороны бессмертных. Мы все знаем историю про скорпиона, который плыл на спине черепахи. Временами задача поддержания мира кажется невозможной, но кто-то должен этим заниматься.
— Слава миротворцам, — насмешливо прокомментировал Бэнкрофт и три раза хлопнул в ладоши.
— Как я и сказала, Винсент, у меня очень мало времени, — на секунду спокойствие миссис Харнфорт испарилось, и в ее глазах вспыхнул гнев. — Нужно успеть посетить очень много мест, поэтому я была бы крайне признательна, если бы ты обошелся без драматических жестов и задал наконец свои вопросы.
Бэнкрофт потянулся к бутылке виски и обнаружил, что она уже почти пуста. Миссис Харнфорт нетерпеливо дернула двумя пальцами. Емкость скользнула прочь и оказалась вне зоны досягаемости мужчины. Он проследил за упорхнувшим алкоголем.
— Ну, на один вопрос вы уже ответили.
— Кстати, я вспомнила одну вещь, которую следовало сообщить, — проговорила миссис Харнфорт. Бутылка замерла под окном, которое вело на крышу. — Тот мужчина с заднего плана фотографии… Кажется, ты сказал, что при вашей личной встрече он пытался тебя загипнотизировать, вращая какой-то предмет?
— Да, — кивнул Бэнкрофт. — Наверное, думал, что блестящая подвеска на цепочке меня отвлечет.
— Не совсем, — пожала плечами собеседница. — Он пытался тебя зачаровать, как мы это называем. То есть захватить контроль над сознанием.
— Понятно, — протянул Бэнкрофт. — А спас меня от этой незавидной участи мой бритвенно-острый разум?
— Отнюдь. Спас тебя ключ, который сейчас находится в твоем кармане.
— Этот? — осведомился Бэнкрофт, выуживая потемневший от времени бронзовый ключ от входной двери в церковь.
— Именно он, — кивнула миссис Харнфорт. — Этот предмет — так называемый тотем. Причем очень могущественный. Как и все ключи. Любой, кто имеет такой при себе, защищен от магического вмешательства. В большинстве случаев.
— Если меня охраняет от ваших фокусов-покусов такой сильный предмет, то как тогда… — Он махнул в сторону безвременно отбывшей бутылки виски.
— Ключ защищает только тебя, а не другие объекты. Кроме того, физическое воздействие тоже возможно. Кто угодно сумеет, к примеру, нанести удар. Неуязвимым ты не становишься.
— Значит, наш противник обладает магией, а в нашем распоряжении всего-навсего несчастный охранный ключ?
— Да. И еще спутница Мэнни, с которой вы познакомились этим вечером.
— Стоит ли мне знать, кто она, черт возьми, вообще такая?
— Вероятно, нет, — пожала плечами миссис Харнфорт. — Но уверяю тебя, в этом здании вам ничего не грозит. Защитница газеты обладает древней магией, и противостоять ей осмелятся лишь самые безрассудные или самые могущественные.
— Так и знал, что все эти заявления о мире во всем мире и растафарианство были чепухой!
— Дух здания не является частью Мэнни… Скорее она его спутница. И мы снова возвращаемся к моей просьбе… — Миссис Харнфорт плотнее запахнула на себе пальто. — Наверху довольно прохладно, Винсент, да и время мое подходит к концу. Давай я отвечу на тот вопрос, который тебя на самом деле интересует.
— Моя жена, — едва слышно пробормотал Бэнкрофт, всем телом подаваясь вперед и глядя себе под ноги.
— Твоя жена, — мягко повторила собеседница, подходя к редактору и касаясь холодной ладонью его щеки.
Бэнкрофту потребовалось некоторое время, чтобы собраться с силами и заговорить.
— Я… Я знал, что это не она, когда обнаружили тело, — наконец выдавил он. В голосе не осталось ни намека на насмешку или позерство. — Даже когда все тесты, все обстоятельства утверждали, что моя жена погибла, я знал: это не так. Знал: это не она. Знал, — Бэнкрофт поднял голову и посмотрел на собеседницу, в его глазах стояли слезы.
— И тогда ты потратил все состояние и пустил жизнь под откос в попытках обнаружить любимую, хотя весь мир утверждал, что она умерла.
— То тело, — хрипло прошептал Бэнкрофт, — принадлежало не ей.
— Знаю, ты так считаешь, — сочувственно кивнула миссис Харнфорт, затем сделала шаг назад и отвернулась. — Хотелось бы мне иметь готовый ответ, но боюсь, я не могу тебя порадовать. — Заметив, что Винсент украдкой вытер лицо рукавом и рефлекторно потянулся к отсутствовавшему виски, она продолжила: — Я сделала все, чтобы раздобыть информацию, и обратилась к старой подруге с просьбой внимательно изучить твое дело. Если от тебя что-то скрыли, то она обязательно это выяснит. Хотя правда тебе может и не понравиться.