— Может, вам тоже следует отдохнуть? — предложила Ханна и утомленно смежила веки, приглаживая волосы. Она даже не помнила, когда в последний раз так уставала. Внезапно она распахнула глаза. — Подождите-ка! Я думала, что следующего номера не будет. Что газету закрыли.
— Ерунда, — отмахнулся Бэнкрофт. — Я использовал свою силу убеждения и навыки ведения переговоров, чтобы…
— Миссис Харнфорт… — перебила его Ханна. — Это она все уладила, так?
— Мы оба внесли посильную лепту, — заявил Бэнкрофт, смерив ее недовольным взглядом, и закурил сигарету.
— Кому она могла позвонить в такое время?
— Полагаю, большинство ее знакомых не слишком много спят, — усмехнулся мужчина, затем затянулся и выдохнул струйку дыма.
Ханна и сама удивилась, ощутив бурную радость. Хотя душевный подъем могло вызвать и облегчение, что не потребуется вновь проходить собеседования. Либо же всему виной была усталость, которая туманила разум.
— Что ж, пожалуй, это хорошие новости, — небрежно кивнула помощница редактора, стараясь, чтобы голос звучал равнодушно. — И если вы ждете извинений за то, что я бросила в вас вазу, то ждать придется долго. Вы это несомненно заслужили.
— Ничего страшного, — язвительно фыркнул Бэнкрофт. — Я рад уже тому, что ты не попыталась сжечь дотла здание.
Ханна не удержалась и впервые за очень долгое время по-детски высунула язык, подумав про себя, что этот аргумент как раз оказался соответствующим умственному развитию собеседника.
— Я проверяю одну теорию, — заявил тот, не обратив на вызов ни малейшего внимания.
— Если вы пытаетесь выяснить, делают ли цветы в руках более обаятельным, то предварительные результаты выглядят не слишком обнадеживающими.
— Не забывай, ты находишься на испытательном сроке, — напомнил Бэнкрофт, прохромав через помещение. — При нынешней экономической ситуации любой бы убил, чтобы занять твое место.
— Неужели? — скептически протянула Ханна, поднимаясь на ноги. — Что ж, этому любому повезло: я слишком устала, чтобы оказать достойное сопротивление в сражении за должность. Так какую теорию вы проверяете?
— Почему то… существо напало на нас?
— Не представляю, — пожала плечами Ханна. — Это же оборотень, зверь…
— Ты мыслишь не в том направлении. Миссис Харнфорт сказала, что он является лишь оружием. Поэтому вопрос заключается в том, зачем хозяин монстра натравил его на нас.
— Я не знаю.
— Да ладно, женщина, напряги мозги хоть немного!
— Мы получили фотографии, — смерив начальника холодным взглядом, все же ответила Ханна. — Если бы их опубликовали, это бы создало проблемы для убийцы.
— Все верно. А откуда он узнал про снимки?
— Я… — Ханна осеклась.
— Подумай, — нетерпеливо взмахнул рукой Бэнкрофт, — мы выяснили, что к чему, только тогда, когда собрались здесь, на этом самом месте. Несмотря на вопиющую некомпетентность сотрудников газеты, сомневаюсь, что даже им удалось бы разболтать полученную информацию врагам.
— Тогда…
— А теперь посмотри на цветы, — с этими словами Бэнкрофт швырнул букет помощнице.
Она заметила маленькое, не больше двухпенсовой монеты, устройство, которое высовывалось из-под ленты, стягивавшей стебли.
— Кто-то подослал жучок в нашу приемную?
— Да, — подтвердил Бэнкрофт. — И, думаю, несложно догадаться, кто именно. Хорошая новость заключается в том, что мы хотя бы выяснили личность тайного поклонника.
Не успел он договорить, как Ханна бросила подслушивающее устройство на пол и принялась его топтать, пока не раскрошила в мелкую труху.
— Ох уж эти мужчины, — с демонстративным сочувствием покачал головой Бэнкрофт, — ни одному из них нельзя доверять. Настоящие негодяи!
— Да заткнитесь вы!
— Ты хоть понимаешь, что я приготовил целую речь для этого американского ублюдка с обещанием избить его и все такое? А ты буквально растоптала эту идею! Живого места на ней не оставила!
— Какая жалость, — ничуть не сожалеющим тоном прокомментировала Ханна. — Вы же так любите слушать самого себя.
До того как успела разгореться ссора, в загоне зазвонил рабочий телефон. Несмотря на допотопную систему, вызов перенаправлялся в общее помещение, если секретаря не было на месте.
— Грейс! — заорал Бэнкрофт. — Возьми трубку!
— Ее нет в приемной.
— Это еще почему?
— Потому что сейчас полшестого утра и все разошлись по домам, — пояснила Ханна, задумчиво разглядывая телефон. Она уже наслушалась достаточно сумасшедших заявлений за один день, но вдруг кто-то звонил насчет доставки газет? В конце концов девушка неохотно подняла трубку. — Алло, «Странные»… — Выслушав невидимого собеседника, она встревоженно выпрямилась. — Пожалуйста, успокойся, Грейс… Ты уверена? Где ты сейчас?
— Какого… — начал было Бэнкрофт, но Ханна подняла ладонь, призывая его к молчанию.
— Хорошо, конечно. Мы скоро приедем. Какая именно больница? — молча кивая, девушка встала, не отрывая телефона от уха. — Поняла, сейчас будем. — Она положила трубку и подхватила пальто. — Идемте. Грейс в больнице. Стеллу похитил оборотень.
Глава 42
Ханна услышала голос Грейс задолго до того, как увидела ее.
— Уберите от меня руки!