— А как еще прикажете обращаться к тому, кто воспользовался смертью парня, чтобы подделать изображение? Подделать улику!
— Да ты че, чувак, — немедленно пришел в ярость Окс. — Не делал я этого, понял? Та фотка в натуре так и залилась из облака. Она настоящая.
— Она не может быть настоящей! — Стерджесс уже едва сдерживался, чтобы не начать кричать.
— Да точняк говорю — настоящая. Мы с Саймоном были друганами, и я бы никогда…
— Брехня!
— А вам-то откуда знать? — Окс тоже повысил голос, и теперь они смотрели друг на друга одинаково неприязненно. — Сами работаете небось на убийц. Полиция только и умеет, что заметать дела под ковер.
— Я стараюсь докопаться до правды, — Стерджесс ударил кулаком по столу, и боль в голове тут же вспыхнула с новой силой.
— Зенки-то разуйте! Какие еще нужны доказательства, окромя фоток? Та тварь убила Саймона и того бездомного. Мы нашли свидетеля.
— Не может быть… — сам не осознавая, что делает, Стерджесс схватил Окса за грудки и припечатал к стене. — Скажи. Мне. Правду!
Следующее, что инспектор помнил, — как сержанты Уилкерсон и Мерфи оттащили его от подозреваемого. Помнил выражение крайнего изумления на их лицах.
За все время работы Стерджесс впервые проявил подобную несдержанность. Стряхнув руки коллег, он со злостью уставился на них, будто обвиняя в предательстве.
— Шеф хотела вас видеть, — мягко, как с безумцем, заговорила Уилкерсон.
— Я занят.
— Она не просила, она приказывала.
Уже на пороге допросной Стерджесс остановился. По обеим сторонам от него Уилкерсон и Мерфи сразу же напряглись, готовясь снова удержать непредсказуемого инспектора. Он мысленно поморщился, почувствовав укол раскаяния, и обернулся к Оксу. Тот забился в угол и теперь испуганно смотрел на инспектора, как на бешеного сторожевого пса, которого временно посадили на цепь.
— Мистер Чен, прошу прощения за произошедшее. Я подам в отдел по надзору за работой полиции полный рапорт об инциденте и письменные извинения. Пожалуйста, непременно свяжитесь с ними. Мои коллеги предоставят вам контактные данные. И еще раз прошу меня простить за рукоприкладство. Подобное поведение является неприемлемым в правоохранительных органах.
Окс ничего не ответил, только удивленно посмотрел на Стерджесса.
Затем инспектора сопроводили в кабинет Клейборн, где непосредственная начальница и глава участка уведомили подчиненного, что он выказывает признаки утомления на работе, а потому должен взять положенный в таких случаях отгул.
— Нет, спасибо, босс, — покачал головой Стерджесс. — Я бы хотел продолжить расследование. А еще позвольте поинтересоваться, одобрен ли мой запрос на просмотр записей камер видеонаблюдения в морге.
— Том, прояви благоразумие, — с притворной заботой прощебетала Клейборн. — Это марафон, а не спринт. Ты отличный детектив, и тебя впереди ждет блестящая карьера.
— Тогда позвольте мне заняться своей работой, — он обратился к главе полицейского участка. — Пожалуйста, разрешите завершить мне это дело. Что, во имя всего святого, вы пытаетесь скрыть?
— Том! — в голосе Клейборн звучало неприкрытое предупреждение, все следы напускного дружелюбия испарились.
— Кто на вас давит, чтобы закрыть расследование? — не отводя взгляда с главы участка, поинтересовался Стерджесс.
— Тут нечего расследовать, детектив-инспектор, — небрежно бросил начальник начальника. — Бездомный бродяга умер из-за злоупотребления алкоголем, а запутавшийся молодой человек покончил жизнь самоубийством. Я же вижу признаки нервного срыва у офицера, который не способен справиться с простейшими делами.
— Со всем почтением, сэр, но это полнейшая чушь.
— Подумайте, прежде чем сказать что-либо еще, детектив-инспектор, — угрожающе произнес глава участка, взмахом руки остановив Клейборн, которая собиралась встать на защиту подчиненного. — Ваши следующие слова могут привести к необратимым последствиям на всю оставшуюся жизнь. Еще раз повторю, что дело нужно закрыть. А еще возьмите отпуск недельки на две, чтобы отдохнуть, восстановить утраченное равновесие и вернуть умение здраво смотреть на вещи. Вы готовы последовать моему совету?
— Нет.
— Что ж, хорошо, — покачал головой руководитель и отстранил Стерджесса на неопределенный срок в связи с проведением дисциплинарного разбирательства.
Уилкерсон встретила инспектора за дверью и смущенно отвела взгляд, после чего попыталась притвориться, что сопровождает его до кабинета и затем до выхода из участка по-дружески, а не согласно приказу. Пока Стерджесс собирал вещи, детектив-сержант сделала вид, что не заметила баночки с таблетками, которые он доставал из ящика стола. Вместо этого она закрыла дверь и тихо сказала:
— Босс, думаю, Чен не станет обращаться в отдел по надзору за работой полиции. И мы с Мерфи тоже могли бы…