Читаем Предвиденные происшествия с бессмертными полностью

Стройку огораживал высокий забор из сетки-рабицы. Чуть поодаль виднелись вагончики. Рядом с ними толпились заметные по каскам рабочие, которым платили за распитие чая, и, похоже, высшее руководство, явно недовольное тем, что приходится платить рабочим за распитие чая. Несколько человек в униформе криминалистов периодически входили и выходили из наспех возведенного шатра посреди строительной площадки. Его охраняла примерно полудюжина полицейских. Ханна с ужасом поняла, что внутри находится тело Саймона, скрытое от посторонних глаз.

Пока они с Бэнкрофтом шли к воротам, она старалась смотреть в другую сторону и в итоге принялась разглядывать многоэтажку. Вблизи стало заметно, что здание немного вогнуто к центру. А еще — насколько оно на самом деле огромное. По спине пробежал холодок от мысли, долго ли Саймон летел к стремительно приближавшейся земле. Ханна понадеялась, что ему не пришлось страдать.

Тем временем Бэнкрофт приблизился вплотную к констеблю, который охранял ворота. Юноша выглядел совсем молодо и, вероятно, недавно устроился на работу. От него волнами исходила нервозность, смешанная со скукой.

— Прошу прощения, сэр. Посторонним вход запрещен.

— Да-да, — кивнул Бэнкрофт. — Это место преступления. Мы прекрасно об этом осведомлены. Детектив-инспектор Стерджесс хотел нас видеть.

Фактически он говорил правду, но с большой натяжкой.

— Ну, я…

— Он сейчас на крыше? — напирая на молодого констебля, поинтересовался Бэнкрофт.

— Э-э…

— Ничего-ничего, — он протиснулся за ворота. — Я сам его найду.

Следуя за начальником, Ханна смущенно улыбнулась полицейскому. Она так и видела, как в его глазах расцветает понимание, что скоро ему грозят неприятности, но пока неясно из-за чего.

Бэнкрофт бодро заковылял по строительной площадке, исчерченной следами тяжелой техники, пока не дошел до центра открытого пространства, где и остановился, после чего осмотрелся по сторонам и взглянул вверх, на крышу здания.

— Вы уверены, что нам можно здесь находиться? — спросила Ханна. — В смысле…

— Главное в жизни — выглядеть и поступать так, будто точно знаешь, что делаешь. Так сказала Маргарет Тэтчер.

— Серьезно?

— Нет, — Бэнкрофт повернулся к Ханне и выразительно изогнул бровь. — Но спасибо, что только что доказала мою правоту. А теперь скажи, ты что-то заметила?

— Э-э… Например?

— В самом деле? Совсем ничего?

— Ну, — протянула Ханна и еще раз осмотрелась по сторонам, на этот раз внимательнее. Не считая огороженного места работы криминалистов, в остальном строительная площадка выглядела совершенно обыкновенной. Хотя, если признаться честно, бывшая домохозяйка не слишком хорошо разбиралась в подобных вопросах. — Вроде бы…

— Да ладно, — фыркнул Бэнкрофт. — Сейчас мне некогда все тебе объяснять.

Он быстро захромал по направлению ко входу в здание, где будет располагаться приемная. Ханна поспешила следом, стараясь выглядеть уверенно, словно имела право находиться здесь. Они вошли в пустое помещение. Голые бетонные стены покрывала пленка. Перед лифтами стояла женщина-констебль и с подозрением посматривала на нежданных гостей.

— Детектив-инспектор Стерджесс хотел нас видеть, — повторил волшебную фразу Бэнкрофт и попытался протиснуться к лифтам, чтобы вызвать один, однако женщина преградила путь.

— Простите, сэр, кто вы такой?

— Винсент Бэнкрофт. И очень занятой человек. Детектив-инспектор просил меня о встрече.

И снова каждое слово было правдой, хотя производило эффект отборной лжи.

— Вашей фамилии нет в списке, — заглянув в планшет, сообщила констебль.

— Значит, список не очень-то правильный, так? — пожал плечами Бэнкрофт.

— Детектив-инспектор просил встретиться с ним именно на крыше?

— Конечно нет, — едко отозвался главный редактор. — Я просто проходил мимо и из любопытства решил заглянуть сюда, мне ведь совершенно нечем больше заняться.

— Необязательно говорить таким тоном, сэр. Я стою здесь для того, чтобы на место преступления могли попасть только авторизованные люди. Можете грубить сколько хотите, это не изменит отданных мне приказов.

— Ясно, — преувеличенно недовольно вздохнул Бэнкрофт. — Прошу меня простить, офицер. Да, инспектор Стерджесс просил меня срочно встретиться с ним на крыше здания. Ваш коллега, — он махнул рукой в сторону ворот, — уже связался с ним и получил подтверждение. Пожалуйста, можете тоже позвонить, но предупреждаю: детектив казался не слишком довольным, когда его отвлекли в прошлый раз. Итак, что нужно подписать?

Последние предложения были сплошным враньем, и рациональная часть мозга Ханны размышляла, насколько суровые последствия ждут их с начальником. Констебль взвесила слова Бэнкрофта, но все же неохотно протянула ему планшет. Редактор быстро нацарапал подпись и передал документ помощнице. Та последовала примеру руководителя и, стараясь не слишком подозрительно улыбаться, вручила бумаги обратно офицеру. Та нажала на кнопку вызова лифта, и двери среднего тут же распахнулись.

— Поднимитесь на верхний этаж, оттуда поверните налево — там будет лестница на крышу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странные времена

Предвиденные происшествия с бессмертными
Предвиденные происшествия с бессмертными

Домашнее задание съело собаку, в Перу вместо дождя с неба сыпятся лягушки, а в Венесуэле мумия напала на пешего туриста. Эта работа была для Ханны Уиллис шансом начать новую жизнь. Богом забытая газетенка, в которую ее взяли помощницей редактора Винсента Бэнкрофта, обещала необычные новости со всего света. Просматривая статьи о таинственных существах, теориях заговора и безумцах, творящих всевозможную ерунду (в основном голыми), Ханна почти слышит голос отца, вопрошающего, что за бред читает дочь.Но даже самые абсурдные события однажды становятся правдой.Вместо новостей о монстрах редакция манчестерской газеты берется за реальное журналистское расследование… И оказывается в центре противостояния сил добра со злом, которое невозможно было даже выдумать.

Куив Макдоннелл

Фэнтези
Идеальный джентльмен
Идеальный джентльмен

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому чрезвычайно раздражает, когда они вдруг начинают появляться в окрестностях Манчестера…Никто этому не рад. Ни тайная организация Основателей, к которым образ вампира прилип как аллегория, ни волшебный малый народец, спрятавшийся у всех на виду и желающий лишь спокойной жизни. И уж точно не жители Манчестера, потому что нет ничего более досадного, чем быть убитым взбесившейся аллегорией. Кто-то должен разобраться с этим как можно быстрее, прежде чем ад действительно вырвется на свободу – шаг вперед, сотрудники газеты «Странные времена»!Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть серии.Для читателей фэнтези, мистики и остросюжетной прозы.Для поклонников романов «Благие знамения» и цикла «Плоский мир» Терри Пратчетта, а также фанатов книг Стивена Кинга и Нила Геймана.На русском языке публикуется впервые.

Куив Макдоннелл

Городское фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези