Читаем Прекрасная блондинка в будущем (СИ) полностью

  - Откуда они? - Эдуард озаботился солнечными зайчиками с практической точки зрения.



  - Откуда у Virginie груди? - Carmelita чувствовала себя воздушно.



  - Нет, откуда у нее на грудях блики света?



  Я, кажется, догадываюсь, - Эдуард смотрел в окно, даже приложил ладонь козырьком ко лбу. - Маньяк из соседнего дома подглядывает за нами в бинокль. - Эдуард задвинул штору и включил свет. - Интересно, как долго он этим занимается, и что увидел, а, может быть, уже заснял видео с вашим участием и выложил в интернет?



  - Какая разница - выложил, не выложил?



  Маньяк, не маньяк? - Carmelita не понимала себя, рассуждает ли она серьезно или шутит.



  Столько на нее свалилось нового за последние часы. - Выполни свой мужской долг перед двумя девушками, не шепчи тихо, что у тебя нет денег нам на еду.



  - У меня нет денег, а, если у тебя они есть, то сама заплати за себя и за подружку!



  Virginie себя еще не оплатила! - что остается мужчине, у которого нет денег на девушку?



  Остается только хамить.



  - Хорошо, я закажу еду на дом для себя и для Virginie, - Carmelita, неожиданно, для брата легко согласилась.



  Она вышла в коридор, чтобы Эдуард не подслушал.



  Брат даже вытянул шею, чтобы лучше слышать, но сестра говорила в трубку настолько тихо, что мышь не услышит.



  Блондинку происходящее не интересовало: весь мир принадлежит ей, принесут и все сами дадут.



  Она с интересом рассматривала сосок на своей правой груди, дотрагивалась до него пальчиком, качала головкой, затем снова пробовала сосок.



  - Люби девушку всем сердцем, и она тебе не изменит, - Carmelita так неожиданно тихо подкралась к брату сзади, что он подпрыгнул, вздрогнул и застыл соляным столбом.



  - На сердце тоже деньги нужны, - Эдуард не может выйти из размышлений насколько он нищий.



  "Я скучаю", - между Carmelita и ее братом вклинилась Virginie.



  Она плотно прижалась передом к Carmelita и также впритирку спиной к Эдуарду.



  Он чувствовал сквозь одежду каждую жилку в ее теле.



  "Бесстыдство и разврат, - Эдуард подумал с удовольствием. - Но как официально продолжить это бесстыдство и разврат я не знаю.



  Был бы я богатым элегантным красавчиком в белых брюках и рубашке из китайского шелка, блондинка не повернулась бы ко мне попой.



  Хотя и так прекрасно".



  - Пока нам доставляют еду, мы посмотрим платье, которое мой брат тебе купил, - в глазах Carmelita заплясали чертенята: - Эдуард, ты что-то сказал о платье для твоей невесты? - чертенята в глазах Carmelita захохотали.



  - Платье? Да, платье!



  Некоторые ничего не понимают в моде, - Эдуард вспомнил конфликт в магазине, - но девушка со вкусом, несомненно, оценит покрой, материал и бешеную цену за это платье. - Эдуард постарался, чтобы его руки и голос не дрожали. - Оно стоит кучу денег. - Эдуард с сожалением отлепился от блондинки и принес платье.



  Бережно извлек его из пакета и расправил на своих руках.



  - Что это? - Carmelita вздрогнула.



  - Нравится? Ты в шоке? - Эдуард почувствовал, как его сердце покрывается льдом.



  - Virginie, тебе нравится это платье? - вместо ответа Carmelita обратилась за помощью к подружке. - Может быть, я не в курсе моды?



  Но, даже нищая старушка не согласится, чтобы ее хоронили в этом.



  "Платье? Где платье? - блондинка пощупала платье, но по ее тону, по глазам Эдуард и Carmelita видели, что она не считает это платьем. - Раньше я носила платья, а теперь не ношу.



  Я бы показала вам, как выглядит платье, но у меня его нет с собой, и здесь их нет". - Блондинка посмотрела по сторонам, но платья в своем понимании не нашла.



  - Мой брат купил это, как платье, - Carmelita мстила брату за то, что он не мог заказать еду для нее и Virginie.



  "Рабыня не оденет это, - блондинка посчитала разговор о платьях законченным и ткнула пальчиком в правую грудку под блузкой Carmelita. - Почему ты в одежде?



  На моем корабле нет мужчин, поэтому мы разгуливали обнаженные свободно, а потом привыкли и на берегу уже тоже ходили без одежды.



  Эдуард не мужчина, он твой брат, поэтому чувствуй себя, как на моем корабле", - блондинка озадачила подружку.



  Carmelita с удовольствием скинула бы одежду и играла с блондинкой в мяч, но присутствие брата останавливало.



  "Все эти проклятые комплексы", - Carmelita закусила губу.



  Поймала насмешливый взгляд брата.



  Теперь Эдуард мстил сестре за то, что она обругала его платье.



  - Что же, сестричка, раздевайся и играй в мяч с моей невестой.



  Затем намажьте друг друга ароматическими маслами.



  А то, что платье вы не оценили - ваша проблема, вы никогда не видели настоящих дорогих платьев.



  Я заплатил за него сто тысяч эскудо!



  - Сто тысяч эскудо? - Carmelita потрепала брата по щеке. - Я видела это платье в магазине для бедных и знаю, сколько оно стоит.



  Оно стоит, как бутылка пива, как один гамбургер.



  Ты бы, брат, другой пакет для него взял, а то пакет из того магазина. - Carmelita указала на ошибку брата.



  - Ну, и во что мы ее тогда оденем? - Эдуард говорил о блондинке в третьем лице. - Не поведу же я ее на корпоратив голой.



  Она привыкла там, у себя красоваться обнаженной, а у нас это не принято, вернее, принято, но во время гулянки, а не до.



  Конечно, вероятность того, что я ошибаюсь - велика.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Липяги
Липяги

…В своем новом произведении «Липяги» писатель остался верен деревенской теме. С. Крутилин пишет о родном селе, о людях, которых знает с детства, о тех, кто вырос или состарился у него на глазах.На страницах «Липягов» читатель встретится с чистыми и прекрасными людьми, обаятельными в своем трудовом героизме и душевной щедрости. Это председатели колхоза Чугунов и Лузянин, колхозный бригадир Василий Андреевич — отец рассказчика, кузнец Бирдюк, агроном Алексей Иванович и другие.Книга написана лирично, с тонким юмором, прекрасным народным языком, далеким от всякой речевой стилизации. Подробно, со множеством ярких и точных деталей изображает автор сельский быт, с любовью рисует портреты своих героев, создает поэтические картины крестьянского труда.

Александр Иванович Эртель , Сергей Андреевич Крутилин

Проза / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Повесть / Рассказ