Читаем Прекрасное воскресенье для пикника полностью

Элина(в сторону от трубки). Боюсь, что нет. Это похоже другой поклонник Доротеи — ouel embaras de richesse! (сколько трудностей из-за большого выбора).

Боди(бросаясь к телефону). Значит, Бадди. — Бадди? Ну? — Так, молодец. А костюм какой? Нет, сними его. Он плохо сидит на тебе. Надень в полоску и галстук в горошек. И еще, если надумаешь курить на Крэв-Кер, то извинись и выкури сигару в кустах.

Элина. Это…

Боди. Ладно, пока.

Элина. Просто уму непостижимо! Вы что, не можете найти одежную щетку? Ведь это же метелка для пыли! Да к тому же еще и грязная!

Боди. Что-то я сегодня не в себе.

Элина(берет метелочку для пыли и аккуратно смахивает с костюма соду). Что Доротея там считает?

Боди. Вращения.

Элина. Что-что? Какие вращения?

Боди. Бедрами, вот какие. Считает. Каждое утро она делает сто наклонов, сто приседаний и сто вращений.

Элина. И это не зависит от погоды?

Боди. Ну конечно, это не зависит от погоды.

Элина. И даже от — гмм…


В незавершенной фразе Боди чувствует подвох.


Боди. Это еще от чего?

Элина. Доротея всегда казалась мне эмоциональным и хрупким человеком, который не вынесет столкновения с неблагоприятными обстоятельствами. С ней легко может случиться удар, просто шок… Особенно если речь идет о необоснованных романтических иллюзиях, которые она позволяла себе строить.


Теперь наступает очередь Боди произносить: «Гмм…»


Ведь случается — я уж не говорю о глупых — но даже умненькие девушки порою совершают подобные ошибки… Конечно, мы все видели, что она переоценивает…

Боди. Кто это — «мы все»?

Элина. Наше небольшое общество в Блюэт.

Боди. А-а, значит и у вас есть небольшое общество сплетниц. Всюду, даже у нас на работе есть небольшое общество сплетниц и они всегда ставят себя выше всех. Что касается меня, то я бы ни за что не хотела состоять в этом небольшом обществе сплетниц, потому что сплетня — она всегда злобная. О, они считают, что просто «осведомлены», но это не та осведомленность, нет, не та, и я бы не хотела, чтобы это небольшое общество сплетниц осведомлялось о моей жизни, не желаю и не нуждаюсь.

Элина. Я вас понимаю. Нда-а. Я могу отдать метелочку для пыли Доротее?

Боди. Нет, отдайте ее лучше мне.

Элина. Я должна с ней поговорить, а для этого мне надо пройти в ту комнату. Так что вы уж простите, но я…


Она направляется к спальне. Боди вырывает у нее метелочку с такой силой, что Элина задыхается от изумления.


Боди. Мисс Брукша, вы в этом доме гость, и вас при этом не ждали. Обижайтесь — не обижайтесь, но должна сказать, что ведете вы себя так, как будто вы у себя дома.

Элина. Какая странная мысль! Я хотела сказать, что я…

Боди. И уж извиняйте меня или не извиняйте, но у меня возникло чувство, что вы что-то замышляете. Ладно, ваша голова — это ваша голова, и все, что в ней — тоже ваше, ну так и держите это при себе. Разве не так?

Элина(прерывает). Мисс Боденхейфер, Ваши слова для меня полнейшая загадка.

Боди. Какая ж тут загадке! Вы знаете, что я подразумеваю, и я знаю, что я подразумеваю, — где же здесь загадка?

Доротея(кричит из спальни). Боди, кто пришел?

Боди. Это Софи Глюк.

Доротея. Боже!

Элина. Как вы меня назвали?

Боди. Я сказала Дотти, что вы — мисс Глюк сверху.

Элина. Глюк?

Боди. Да-а, мисс Глюк живет над нами и часто спускается в гости.

Элина. Она ходит в гости к Доротее?

Боди. Нет, скорее ко мне; выпить чашечку кофе. После смерти матери у нее такая сильная депрессия, что она не может приготовить себе даже кофе. Поэтому я обычно оставляю лишнюю чашечку, одну лишнюю чашку в кофейнике. Знаете, потерять мать для одинокой девушки — это ужасно. Но что поделаешь! Ей уже пора прийти. В будни она приходит в семь, но сегодня воскресенье.

Элина. Да, сегодня воскресенье.

Боди. По воскресеньям она обычно опускается к десяти на чашечку кофе с хворостом.

Элина. С хворостом? А что такое хворост?

Боди. А-а, у вас это называется витым печеньем, но я — немка и с детства привыкла называть его хворостом.

Элина. О-о, хворост — это печенье, но вы называете его хворостом. Однако, позвольте, я все-таки пройду к Доротее и освобожу ее от ошибочного представления о том, что я — мисс Глюк, которая пришла за своей очередной чашечкой кофе с — хворостом.

Боди. Нет-нет, не отрывайте ее от гимнастики.


Элина, не обращая внимания на уговоры, открывает дверь в спальню.


Доротея. Элина Брукмайер! — Какая неожиданность. Я- я выгляжу — ужасно!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги