Даже прочнейшие из созданных землянами металлических сплавов не могли долго продержаться при таком давлении, под беспрестанно омывающими планету щелочными ливнями. Они изрыхлялись и хрупчали, опадали чешуйками и расползались глинистыми потеками, убегали ручейками аммиачных рассолов. И только укрепление твердости и прочности металла, усиление связи между его электронами позволяло создавать купола, способные выдержать напор тысячемильных ядовитых газовых смерчей, из которых состояла атмосфера Юпитера. Вдобавок приходилось покрывать купола прочнейшим кварцем для защиты от ливней, хлеставших не водой, а едким жидким аммиаком.
Фаулер сидел и слушал, как трудятся моторы на подземном этаже купола. Эти моторы никогда не останавливаются, не затихают. Иначе нельзя: если прекратится подача энергии в металл внешней оболочки, химические связи ослабнут и база погибнет.
Под столом проснулся Верзила и снова зачесался, жестко стуча лапой по полу.
— Я могу идти? — спросил Аллен.
Фаулер покачал головой.
— Может, тебе нужно еще что-нибудь сделать здесь? — спросил он. — Может…
Он имел в виду прощальное письмо. Хорошо, что спохватился и не договорил.
Аллен глянул на наручные часы.
— Я возвращусь вовремя. — Он направился к выходу.
Фаулер знал, что мисс Стенли пристально смотрит на него, но не захотел повернуться и встретить ее взгляд. Он завозился с лежащими перед ним на столе бумагами.
— Сколько еще это будет продолжаться? — проговорила мисс Стенли, будто зло выплюнула каждое слово.
Фаулер развернулся вместе с креслом. У женщины губы были сжаты в тонкую прямую черту, волосы вроде бы туже, чем обычно, стянуты назад, отчего лицо казалось неестественным. Не лицо, а жутковатая посмертная маска.
— Столько, сколько необходимо, — ответил Фаулер, постаравшись взять холодный ровный тон. — Пока есть хоть малейшая надежда.
— Вы снова и снова обрекаете людей на смерть, — сказала мисс Стенли. — Отдаете их Юпитеру на растерзание. А сами сидите в безопасности и комфорте.
— Здесь нет места сантиментам, мисс Стенли. — Фаулер не дал гневу прорваться в голос. — Вы прекрасно знаете, почему я это делаю. Вам известно, что организм землянина совершенно не приспособлен к юпитерианской среде. Единственный выход для нас — превратить человека в существо, которое может жить в здешних условиях. Так мы действовали на других планетах. Если погибнет несколько человек, но мы в конце концов достигнем успеха, то цена окажется невысока. Сколько людей за минувшие века рассталось с жизнью по менее важным, а подчас и совершенно нелепым причинам? Какие же могут быть сомнения, коль скоро столь малые жертвы способны дать нам столь грандиозную выгоду?
Мисс Стенли сидела прямо, напрягшись и сложив руки на коленях; седеющие волосы глянцевито сияли в свете ламп. Фаулер смотрел на нее и гадал, что она чувствует, о чем размышляет. Не то чтобы он боялся эту женщину, но в ее присутствии ему всегда было не по себе. Слишком уж многое повидали ее глаза, слишком уж опытными выглядели ее руки. Ей бы в кресле-качалке посиживать и вязать спицами. Но она не живет на Земле в окружении любящей родни. Она непревзойденный оператор конверсионного оборудования в Солнечной системе, и ей не нравится то, чем занимается ее начальство.
— Мистер Фаулер, что-то пошло не так, — заявила она.
— Вы совершенно правы, — согласился Фаулер. — Именно по этой причине я отправляю Аллена одного. Он выяснит, в чем дело.
— А если нет?
— Пошлю следующего.
Женщина медленно встала и двинулась было к двери, но остановилась возле стола.
— Однажды вы подниметесь на самый верх, — сказала она. — Вы ведь не из тех, кто может упустить свой шанс. И сейчас шанс в ваших руках. Вы это предвидели, когда для экспериментов был выбран третий купол. Если справитесь, то подниметесь на ступеньку-другую. И не важно, сколько людей должно погибнуть ради этих ступенек.
— Мисс Стенли, — отрывисто заговорил Фаулер, — Аллену скоро выходить. Пожалуйста, убедитесь, что ваша техника…
— На мою технику, — ледяным тоном перебила она, — грешить не нужно. Она работает по параметрам, которые задают биологи.
Фаулер сидел за столом сгорбившись и слушал, как в коридоре затихают шаги.
Конечно, мисс Стенли сказала правду: параметры она получает от биологов. Но биологи могут ошибаться. Всего-то на волосок разница, всего-то на йоту отклонение — и конвертер даст не то, чего от него ждут. Наружу выйдет мутант — и сломается, расклеится, свихнется при чрезмерной нагрузке или какой-нибудь непредвиденной перемене условий.
Ведь люди крайне слабо представляют себе, что происходит снаружи. Знают только то, о чем им сообщили приборы. Образцы, полученные с помощью механизмов, не дают картины в целом, поскольку Юпитер невообразимо велик, а куполов на нем очень мало.