— Ее мать умерла, когда она была совсем ребенком, и я всегда думал, что в последние годы ей не хватало женской направляющей руки и поддержки, — вздохнул Блэкстоун. — Возможно, мне следовало жениться еще раз, чтобы у Теодоры появилась мачеха. А вместо этого я ей попустительствовал как мог. К примеру, арабский жеребец — это уже чересчур. Мне вообще не следовало соглашаться на участие в аукционе.
Глядя на лорда Блэкстоуна, который показался ему вполне здравомыслящим человеком, Эван очень хотел задать ему один вопрос, но не знал, будет ли это корректно, наконец решился:
— Могу я спросить, почему вы решили продать коня, милорд, если он так много значил для вашей дочери?
Блэкстоун пожал плечами и, чтобы скрыть неловкость, стал рассматривать свои ногти.
— Харлоу предложил мне сумму, от которой я не смог отказаться. По всей видимости, у этого жеребца безупречная родословная. Моя покойная жена лично выбирала кобылу, которая дала прекрасное потомство. Мать Теодоры превосходно разбиралась в лошадях. Откуда я мог знать, что моя дочь примет продажу коня так близко к сердцу?
«Мог бы ее спросить», — подумал Эван, глядя на графа, но лорд Блэкстоун явно не из тех, кого волнуют чьи-либо чувства. И во второй раз за день Эван слегка посочувствовал леди Теодоре, а также решил не говорить графу, что его дочь трижды пробиралась в его конюшню посреди ночи. И небрежное отношение графа к юной леди только укрепило его в своем решении. Более того, он не собирался сообщать графу, что его единственная дочь переодевалась мальчишкой.
— Понятно, — поэтому ответил он просто, а Блэкстоун опять покачал головой.
— Упрямее Теодоры девушек, да и вообще кого бы то ни было я не встречал. Эван улыбнулся.
— Не судите ее слишком строго, лорд Блэкстоун. Это не самая плохая черта характера. Я поймал себя на мысли, что она стала бы отличным армейским офицером. Жаль, что это невозможно, а то французы сдались бы без боя, едва столкнувшись с леди Теодорой.
Лорд Блэкстоун хохотнул.
— Похоже, вы уже немного узнали мою дочь, милорд. Простите, что она создала вам столько проблем. Сожалею, что не могу забрать Теодору домой: доктор Бланшар не советовал трогать ее с места.
— Это верно. Он опасается, что из-за длительной поездки сместятся отломки кости, и тогда вашей дочери грозит хромота.
Блэкстоун распахнул пальто и вытащил из внутреннего кармана небольшой кожаный бумажник.
— Я готов оплатить все расходы: питание, уход и так далее. В общем, все, что ей потребуется. Пожалуйста, присылайте все счета мне.
Граф открыл бумажник и вытащил несколько крупных купюр, но Эван отодвинул деньги.
— В этом нет необходимости, милорд. Я намерен относиться к ней как к почетной гостье. В конце концов, она моя соседка.
Блэкстоун нахмурился.
— Теодора не ваше бремя, милорд, а мое.
— Тем не менее, — возразил Эван, подумав, что вряд ли любящий отец назвал бы единственную дочь бременем. — Мне не требуются средства, чтобы предоставить ей кров.
Блэкстоун окинул Эвана удивленным взглядом, но все же засунул банкноты обратно в бумажник и убрал его в карман.
— Ну что ж, пусть будет так, как вы решили. Оставляю здесь еще камеристку Теодоры Мэгги и лакея Джайлса. Я распорядился, чтобы Мэгги присылала мне с Джайлсом сообщения, если Теодоре что-нибудь потребуется, пока она здесь.
— Благодарю вас, милорд, и даю слово сделать все возможное, чтобы о ее присутствии здесь больше никто не узнал. Но даже если что-то все же просочится, мы всегда можем сказать, что она просто каталась на лошади неподалеку, сломала ногу, и мое имение оказалось ближайшим, поэтому ее и принесли.
Блэкстоун скептически взглянул на него.
— Если бы скандальные слухи заключались только в этом, Клейтон, я бы с вами согласился. Но если станет известно, что она была здесь посреди ночи, боюсь, никакие сказки ничего не изменят.
— Не буду с вами спорить, милорд: поживем — увидим. — Эван поднялся проводить гостя к двери. — Но, несмотря ни на что, могу вас заверить, что вашей дочери будет обеспечен полный комфорт на все время ее пребывания в моем доме.
Лорд Блэкстоун открыл дверь и посмотрел на Эвана.
— Только не перестарайтесь, Клейтон. Этой девице не помешает некоторая доля неудобств.
Едва доктор Бланшар закончил осмотр и ушел, дверь распахнулась, в спальню ворвалась Мэгги и подбежала к кровати с глазами полными тревоги:
— Как вы себя чувствуете, миледи?
Не дожидаясь ответа, Мэгги откинула одеяло и, увидев черно-синюю ногу, ахнула и отшатнулась. Синяки были видны ниже и выше белой повязки.
— Ой, мамочки, какой ужас!
— Да, ты права, — согласилась Тея, подтягивая одеяло вверх. — Но куда ужаснее другое.
— Граф сказал, что нам придется остаться тут на месяц или даже полтора, — сообщила Мэгги.
— У него совсем плохо с головой, — язвительно отозвалась Тея.
— Да, но он сказал что-то насчет хромоты, — возразила Мэгги. — Это мне совсем не понравилось.
Тея с силой ударила кулаком по матрасу.