Читаем Преломление. Обречённые выжить полностью

— Нужно спасибо нашим молодым матросам Диме и Вадиму сказать, — неожиданно для всех заговорил боцман, — если бы они не спустились в машину со своими пушками, то гостить нам в этой самой Африке до морковкиных заговен.

— Какими пушками? — не понял Дед.

— Да они захотели пугачи свои испытать. Купили на рынке «Беретту» с вальтером, ну и пошли в машину, где народу поменьше, а здесь — такое…

— «Беретта» — хорошая пушка, — промолвил Дед. — Далеко прячешь?

Дима тут же достал из-за пазухи свой пистоль и протянул Деду.

— Так и не успел опробовать, — с сожалением заметил он.

Дед вынул магазин, убедился в наличии патронов, дослал его обратно в рукоять, взвёл верхнюю скобу затвора и спросил с иронией:

— Какие — разрывные?

— Шумовые, — пояснил Дима.

Дед прицелился в верхний решётчатый настил над головой и выстрелил. Из ствола вырвалось короткое пламя. Сразу оглушило и заложило в ушах.

— Вот и опробовали, — заключил он, — впечатляет. С покупкой тебя! Если бы не «Беретта», оказалось бы сейчас это место подводным царством. Так и знайте. Кстати, вот и пробочка под ногами валяется, что выскочила из турбины. Нет худа без добра.

Он поднял с пайол[35] кусок проржавевшей стали.

— Гады! Здесь должна стоять бронзовая пробка, а кто-то засадил железяку, да и резьба не та. Вот она и сгнила от солёной воды. Давай, второй, ищи подходящую пробку. Там в мастерской в нижнем ящике верстака я видел такие, подберёшь по размеру.

Дед поднял на уровень глаз пистолет и с обожанием проговорил:

— Спасибо тебе, «Беретта»!

Потом поцеловал ствол «Беретты» и, отдавая владельцу, добавил:

— Хоть это и не женщина, но береги её. Она у тебя счастливая.

Форс-мажорные обстоятельства

Чтобы живо чувствовать всю дерзость человеческого духа, надобно быть в открытом море, где одна тонкая дощечка, как говорит Виланд, отделяет нас от блаженной смерти…

Н. М. Карамзин, «Остров Борнгольм»


Наш пароход с языческим именем «Тор» шёл без груза из Александрии в небольшой греческий порт Кавала. Это было в начале 90-х, когда в связи с распадом советской империи финансовая неразбериха дошла до своего апогея.

Пароход наш, купленный на какие-то левые деньги и шедший под «дешёвым»[36] флагом Антильских островов, со стороны производил неплохое впечатление, но техническое состояние имел плачевное. Старые опытные механики из Рижского пароходства, нанятые в этот рейс, уже после первого короткого перехода из Риги в Петербург оставили «Тор», и владельцам пришлось нанять первых попавшихся под руку специалистов.

Уходящий с борта стармех на прощание пожал мне руку и сказал по-отечески:

— Держитесь, Сергей Павлович! Достанется вам по первое число. Сами видите, всё сыпется на глазах. В советское время эту посудину или списали, или поставили бы на капремонт. Но раз остаётесь, то скажу честно, уповать здесь можно только на Господа Бога. А поскольку я неверующий большевик, то от греха подальше поеду-ка под бочок к жене. Так оно надёжнее. Чего там трепыхаться на старости лет. Все причитающиеся деньги я уже заработал. А лишних мне не надо. В данном случае поговорка «Овчинка выделки не стоит» оченно к месту.

Его предостережение почему-то легко отскочило от меня. Рейс действительно оказался богатым на всякие каверзы. В Александрии мы с трудом избавились от груза — разносортного листового металла. По всем признакам груз был неликвидный, вытянутый из тьмы тогдашнего российского хаоса. Покупатели, сменяя друг друга, кривили лица, долго раздумывали, но наконец-то один из них избавил нас от неликвидных листов стали. Поэтому в Грецию мы шли с пустыми трюмами.

Переходы в балласте хороши на спокойной воде. Но на волне гребной винт начинает оголяться, из-за чего постоянно возникает сильная вибрация корпуса, поскольку главный двигатель резко набирает обороты. А специальный топливный регулятор не успевает их гасить. Это примерно то же самое, если ехать на автомобиле, постоянно то выжимая газ, то сбрасывая его. Пустое судно при этом содрогается всем корпусом. Поэтому все балластные танки пришлось заполнить водой. Однако и это не спасало ситуацию.

В Эгейское море мы зашли на относительно спокойной воде. Ближе к ночи оставили по правому борту большой протяжённый остров Лесбос, из-за которого вдруг выплыл невероятных размеров бордово-кровавый диск луны, похожий на кровавый глаз Вселенной. Словно сама Вселенная надменно-пристально следила за нашим передвижением по глянцевой поверхности древнего моря. Жуть пробирала от этого взгляда, и холод проникал в сердце, растекаясь по жилам.

С нехорошими предчувствиями я спустился в кают-компанию. Там по телевизору показывали новости из Греции. Север страны захватил неистовый ураган, в лохмотья треплющий прибрежные пальмы, опрокидывающий торговые киоски, атакующий плотными снежными зарядами землю древних аргонавтов. Было понятно, что грядёт нечто сулящее беду.

Наш старпом Валерий предложил капитану зайти в подветренную часть Лесбоса, пока позволяла обстановка. Как всегда перед ураганом, на море возникло напряжённое затишье.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза