Читаем Прем Сагар полностью

У Уграсена было девять сыновей, и старше всех был Канса. Когда родился он, подрос, то стал творить различные бесчинства; пойдет он в город, там маленьких детей поймает, уведет, в пещере горной заключит, убьет, а к тем, кто был побольше, взберется он на грудь, за горло схватит и задушит. Никто нигде не мог спастись от этого несчастья, своих детей все стали прятать. Народ сказал: „Злодей великий Канса! Не Уграсена сын, на горе нам откуда взялся он? Должно быть это грешник страшный здесь родился, нам на горе, который погубил весь город!“ Услышав это, Уграсен позвал его к себе и долго увещал, но все его слова не доходили до души. Тогда в великом горе и печали он сказал: „Зачем я породил такого сына! О почему бездетным не остался я! Ведь говорят: «Когда злой сын в дому рождается, тогда и слава и закон из дома удаляются!» Когда исполнилося Кансе восемь лет, то он пошел походом на страну Магадху[68]. А Джарасандх[69], царь тамошний, большой воитель был. С ним встретившись, он с ним вступил в единоборство. Увидел царь тот Кансы силу, признал себя он побежденным, и выдал за него своих двух дочерей. И Канса с ними в Матхуру вернулся и пуще прежнего стал с Уграсеном враждовать. Однажды в гневе своему отцу он молвил: „Не смей произносить ты имя Рамы[70], молися только Махадеву!“[71] Царь сказал: „Но Рама — мой создатель, моих страданий врачеватель, и если я его не стану почитать, то, в беззаконье впав, как перейду я через океан бывания?“ Услышав это, Канса в ярости схватил отца и отнял царство все его, а в городе под звуки барабана[72] объявить велел он так: „Никто не смеет жертвы приносить, давать дары, закон и подвиги творить и имя Рамы здесь произносить!“ Тогда то поднялось такое беззаконье, что страдания посыпалися на корову, брахмана и всех, кто Хари почитал; на землю бремя тяжкое легло. Когда же Канса у царей всех отнял царства, то с полчищем своим пошел походом на царя небес, на Индру[73]. Тогда ему советник так сказал: „О махарадж! Без совершенья подвигов не можешь овладеть ты троном Индры, благоволи оставить гордость силою своей. Смотри, как гордость погубила Равана[74]и Кумбхакарну[75]: в роду их не осталось никого в живых!“

Сказанье это рассказав, шри Шукадев джи так сказал царю Парикшиту: „О царь! Когда настали на земле такие беззакония, тогда земля в великом горе, в страхе, коровы образ приняв, с мычанием отправилася в мир богов и к Индре на совет придя, понурив голову, она поведала о всех своих страданиях: „О махарадж! Асуры начали творить великие грехи повсюду в мире, от страха перед ними сам закон ушел! И если ты мне разрешишь, то я покину мир людей, отправлюсь в преисподнюю!“ Услышав это, Индра, царь, со всеми божествами вместе пошел к святому Брахме. Услышав, Брахма, со всеми божествами вместе, отправился немедля к Махадеву. Услышав, Махадев, со всеми божествами вместе, отправился туда, где спал Нараян[76] сам в молочном море. Нараяна увидев спящим, Брахма, Рудра, Индра, со всеми божествами вместе, стали, сложили поднятые руки и смиренно все хваленья стали возносить: „Великий царь царей! Кто может передать величие твое! Ты в виде рыбы[77] ведь извлек из моря веды; ты, приняв образ черепахи, землю поднял на спине; и вепря образ приняв, ты землю удержал на бивнях; под видом карлика ты Бали[78] обманул; ты, приняв воплощенье как Парашурам[79], побил всех кшатриев и землю отдал муни Кашьяне[80], ты принял воплощенье в виде Рамы и погубил великого злодея Равана! И всякий раз, как дайтии[81] страданья причиняли поклонникам твоим, ты всякий раз являлся для защиты их. Владыка! Теперь от тех мучений, что Канса причиняет, в великое смятение пришла земля! Она к тебе взывает, не медли защитить ее! Побей асуров и радость садху дай!“

Так боги доблести его воспели. Тогда с небес раздался голос, и Брахма объяснил богам: „Тот голос, что раздался, вам повелевает так: „все боги и богини пускай отправятся в Браджмандал[82], да примут все они рождение в Матхуре: а после Хари джи четыре формы приняв, примет аватару в доме Васудева, в утробе Деваки. Он, в детстве чудеса творя, даст счастье Нанде[83] и Яшоде“[84]. Таким-то образом все Брахма объяснил. Тогда все суры[85], муни, киннары[86] и гандхарвы[87] с супругами своими рожденье приняли, явились в Браджмандале, стали ядавами, пастухами называться. И вед всех четырех[88] стихи по повеленью Брахмы джи в пастушек обратились, явились, в Брадже, и были названы пастушками. Когда в Матхурапури боги все пришли, тогда в молочном море[89] Хари мыслить стал: „Да будет прежде Лакшман[90] Баларамом[91], потом приму я имя Васудева[92] да будет Бхарата[93]Прадьюмной[94], Шатрагхну[95] Анирадхой[96], а Сита[97] примет воплощенье в виде Рукмини“[98].

Так гласит первая глава „Причина повествования“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 2</p><p>Канса хочет убить Деваки</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература