Читаем Прем Сагар полностью

Услышав о рождении младенца, Канса в страхе задрожал, потом он встал и, меч свой в руку взяв, то падая, то спотыкаясь, побежал. С распущенными волосами, в поту весь утопая и от волненья задыхаясь, он прибежал к своей сестре. Когда он вырвал девочку из рук ее, она, сложивши поднятые руки, молвила: „О брат! Ведь эта девочка — твоя племянница, не убивай ее! Она — последний мой ребенок! Ведь ты убил уж шестерых моих детей, и скорбь по ним меня снедает тяжко. Зачем без нужды девочку убьешь, грехи свои тем преумножишь!“ Канса молвил: „Живою девочку я не отдам тебе, иначе тот меня убьет, кто женится на ней!“ Промолвив так, он вышел. Когда хотел он, размахнувшись, о камень размозжить ее, тогда младенец, вырвавшись из рук его, на небеса взлетел и громко так сказал: „О Канса! Удалось тебе убить меня? Твой враг уже родился где-то, теперь ты не спасешься!“

Услышав это, Канса царь с глубоким сожалением пришел туда, где были Васу дев и Деваки. И возвратясь, он снял с их рук и ног оковы, цепи и со смирением сказал: „Я грех великий совершил, всех ваших сыновей убил! Как смыть такой позор мне? В каком рожденьи что со мною будет? Все ваши боги — лживы! Они сказали, что в восьмом зачатии у Деваки родится мальчик! А вот не мальчик, девочка родилась! Но и она из рук моих ушла на небеса. Теперь ко мне вы проявите состраданье, мою вину в душе не сохраните; ведь то, что кармою написано, стереть никто не может! И тот, что знанием высоким обладает, меж смертию и жизнию различия не знает! Лишь гордый различает здесь своих друзей, своих врагов, а вы — великие святые, правдолюбы, вы принесли мне сыновей своих!“

Когда, сказавши это, Канса стал с мольбою простирать к ним руки, то Васудев джи молвил: „Махарадж! Ты истинно сказал, что в этом нет твоей вины! Творец предначертал все это в карме нашей!“ Услышав это, Канса просветлел и Васудева с Деваки с великою любовью в свой дворец привез, велел им угощенье приготовить, одел в роскошные одежды, потом с великой честью он доставил их обратно. Призвав советника, он молвил: „Богиня мне сказала, что мой враг родился в мире, а посему теперь где б вы ни встретили богов, всех убивайте: они бессмысленную ложь сказали мне, когда вещали: враг де твой от Деваки в восьмом зачатии родится!“ Советник молвил: „Да разве нам их трудно истребить! Они все по рожденью нищие! Когда изволишь ты прогневаться, они все разбегутся! да разве в них есть сила противостоять тебе? Взять Брахму — восемь страж он погружен весь в созерцанье, в знанье! А Махадев — тот курит коноплю[131]да ест дурман, а Индра — тот перед тобою на попятный. Остался лишь Нараян, но он не понимает воинского дела, не разлучаясь с Лакшми[132],вкушает радости он с нею!“

Канса сказал: „Скажи же мне, как мне добраться до Нараяна и как его мне победить?“ Советник отвечал: „Махарадж! Коли Нараяна ты хочешь победить, то истребляй теперь всех тех, в чьем доме восемь страж Нараян обитает: всех брахманов и вайшнавов[133], всех йогов[134], яти[135],тапасви[136], саньяси[137], вайраги[138] и всех других, кто Хари почитает! Не оставляй в живых ни старика, ни одного младенца!“ Услышав это, Канса молвил главному советнику: „Иди и истребляй их всех!“ Советник, получив приказ, взял много ракшасов с собою и отправился. А по прибытьи в город стал он силою и хитростью искать и истреблять коров и брахманов, всех мальчиков и всех, кто верен Хари“.

Так гласит пятая глава „Неистовства Кансы“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 6</p><p>Праздник рождения шри Кришны</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука