Читаем Прем Сагар полностью

А Нанды сын в тот час же принял вдруг другое — толстое, огромнейшее тело, огромнейшие руки, ноги сотворил! Лотосоглазый, лунноликий, с короною на голове, с гирляндой из лесных цветов на шее, в желтом одеянье, надев убор, украшенный камнями самоцветными, открыв свои уста, из недр горы без звука вышел он! И в тот же час он сам, взирая на другой свой образ, воскликнул, обращайся ко всем: «Смотрите! Гирирадж явился! Вам дал виденье тот, кому вы пуджу совершили с чистою душой!»

Сказав слова такие, шри Кришначандра джи простерся сам пред Гирираджем. И следуя его примеру, все пастушки с пастухами, поклонившися горе, между собою говорили: «Когда являлся нам так Индра? Напрасно мы ему творили пуджу. И как понять, что наши предки, забыв такого видимого бога, Индру стали почитать? Совсем нам это непонятно!»

Так говорили все они, меж тем шри Кришна молвил: «Чего ж вы смотрите теперь? Берите и кормите бога снедью, которую с собою привезли!» Услышав это, пастухи с пастушками уставили вкуснейшей пищей блюда и подносы, взяли их и стали богу подносить. А царь Говардхан протягивал к ним руки, брал и ел. И, наконец, он съел все яства, которые браджийцы привезли туда совместно с Нандой. Тогда тот образ слился вдруг с горой.

Свершивши дивное такое чудо, шри Кришначандра с пастухами вместе совершил торжественное обхождение[217] вокруг горы. А на другой же день покинули Говардхан. Все, весело играя, возвратилися в Вриндаван. В тот час там в каждом доме праздник был, веселье, и пастухи, раскрасив всех коров с телятами в различные цвета, на шеи ленты повязали им с колокольчиками и бубенчиками, в игры разные играли“.

Так гласит глава двадцать пятая „Пуджа Говардхану“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

<p>Глава 26</p><p>Шри Кришначандра джи держит гору на одном пальце руки</p>

Поведав это сказанье, шри Шукадева муни молвил: „Махарадж!

Пренебрегая пуджей в честь царя богов,Говардхану свершили пуджу-поклонение.В великий гнев бог Индра, царь богов, пришел,Послал богам подвластным всем он приглашенье!

Когда все божества явились к Индре, тогда он их спросил: «Прошу вас, мне скажите, кому вчера свершалась пуджав Брадже?» В тот час туда пришел и Нарада джи. Он Индре так сказал: «Слушай, махарадж! Тебя все почитают, одни браджийцы не желают почитать! Причина этому — сын Нанды: все делают, что он велит. То он ведь не позволил им пуджу совершать тебе, вчера заставил всех он пуджу совершить горе». Услышав это, Индра в гневе молвил: «Изрядно выросли богатства у браджийцев, а потому и гордость в них вселилася такая!

О Брадж! забыл молитвы, жертвы все и подвиг,Накликал на себя ты голод, нищету!Стал Кришну человека богом почитать,Одним веленьям Кришны стал теперь внимать,Невежда жалкий, глупый, столь смешной малец,Но все ж большой злочинец, страшный он гордец!От гордости теперь я скоро их избавлю,Я отниму их скот весь, нищими оставлю!»Он вне себя от гнева страшный вздор несет…И царь богов царя всех облаков зовет!

Услышав зов его, царь облаков, дрожа от страха, подошел и стал перед ним, сложивши поднятые руки. И, увидав его, смягчился Индра и сказал: «Немедля собирай свои войска, пролей великий ливень и затопи ты гору Говардхан и Браджмандал! Смотри, чтоб от горы и знака не осталось и чтоб браджийцев не осталось и в помине!»

Вот, получив такой приказ, царь облаков, простершись перед Индрой, удалился. Вернувшись в свой удел, созвав большие облака, сказал: «Вниманье! Приказ великого царя гласит: „Не медля выступайте, пролейтеся дождем и затопите весь Браджмандал!“» И облака, тот выслушав приказ, собравши тучи — рать свою, последовали за владыкой облаков. Достигнув Браджмандала, он, немедля, обложил его и, громыхая громом, каплями огромными стал беспрерывно воду ливнем проливать и пальцем указал на гору!“

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература