Читаем Прем Сагар полностью

От Нанды джи услышав это, шри Кришначандра так сказал: «Отец! что наши предки, понимая иль не понимая, свершали пуджу Индре — то их дело! Но почему ж теперь, сознательно покинув путь закона, окольным ты путем идешь? Нам почитанье Индры ничего не даст! Не он податель благ и избавленья. Какое благо получил и кто от Индры? Скажи мне это. Кого и чем он наградил? О, да, одно лишь верно: когда-то, совершая подвиги и жертвы, боги создали на небе собственное царство и престол его вручили Индре; но средствами такими нельзя всевышним стать! О, слушай! Ведь^всякий раз, как от асуров он терпит пораженье[211], пускается он в бегство и, скрывшись где-нибудь, там коротает дни свои! Зачем вы почитаете такого труса? И почему вам не признать свой собственный закон? Ведь Индра ровно ничего не может сделать! Свершается лишь то, что предназначено нам кармой! Довольство и богатство, супругу, брата, друга — все это получают все от кармы, от закона своего! И солнце то же самое, что восемь месяцев повсюду иссушает воду, оно ж четыре месяца дает нам дождь, и на земле лишь от него являются трава, вода и пища! Когда сам Брахма сотворил четыре касты: брахманов, кшатриев и вайшиев и шудров, то каждому установил особую он карму: „пусть брахман изучает веды и науки, а кшатрий охраняет всех; пусть вайшья земледелием, торговлей занимается, а шудры трем им служат!“»

«Отец! Мы — вайшьи! Умножилось число коров, отсюда происходит Гокуль[212], отсюда и названье наше „гопа“[213] — „хранители коров“. И наша карма в том, чтоб землю обрабатывать и торговать, служить корове, брахману. Ведь веды всем повелевают нам не оставлять обычай рода своего. И тот, кто оставляет свой закон и начинает соблюдать чужой закон, подобен женщине, принадлежащей роду, но любящей мужчину из другого рода. Поэтому теперь нам надлежит оставить почитанье Индры, нам лес и горы нужно почитать! Ведь мы — лесные жители, и лес — нам царь! Не подобает нам, забыв того, в чьем царстве мы счастливо проживаем, почитать других! Поэтому все собирайте сладости, печенье, снедь и совершите пуджу Говардхану!»

И выслушав слова шри Кришны, Нанда с Упанандом встали и пошли на площадь, где сидели старейшие из пастухов, и, подойдя к ним, рассказали все, что им сказал шри Кришна. Старейшины, все выслушав, сказали: «Да, Кришна правду говорит! Не отвергайте слов его лишь потому, что он так молод. Добро! Подумайте вы сами, кто такой наш Индра! За что нам почитать его? Он нас заставил позабыть о том, кто нас питает, охраняет!

Какое всем нам дело до царя богов?Мы будем чтить царей рек, наших гор, лесов!»

Сказавши это, пастухи так продолжали:

«Прекраснейший дал Мохан нам теперь совет:До всех богов нам дела никакого нетВеликая гора здесь — славный ГовардханЕй будем поклоняться, будем почитать».

Услышав это слово, Нанда джи, обрадованный, повелел по всей деревне объявить под барабанный бой: «Все населенье Браджа завтра отправляется и пуджу Говардхану совершит! Кто заготовил у себя печенья, сладости для пуджи Индры, пусть каждый забирает все и завтра на заре пусть отправляются на Говардхан!» Услышав это, все браджийцы наутро встали, едва зажглась заря, свершили омовенье, созерцанье… Потом, наполнив яствами корзины, блюда, миски, кузовки, горшки, кувшины, все погрузили на телеги, коромысла и двинулись на Говардхан. Тогда и Нанда с Упанандом, также со своими семьями, собравши снедь, отправилися вместе с ними. Дорогою все пели и играли и, наконец, пришли все на Говардхан.

Приблизившись к горе, ее всю обмели, очистили со всех сторон и, окропив водою, все вынули; расставили на ней гхевар[214], бавар, джалеби, ладду, кхурам, имрати, пхени, пера, барфи, кхаджа, гунджа, матхулия, сива, пури, качори, сев, папар, пакаира и мрогие другие сладости, печенья и разложили там разнообразнейшие яства, приправы и напитки. От снеди разной той самой горы не стало видно, а над горой развесили цветочные гирлянды и гору всю устлали шелком всех цветов.

Краса годины той не поддается описанью! Гора казалася такой прекрасной, как красавица в уборах и нарядах, украшенная с головы до ног. И Нанда джи, пурохита призвав, собрал всех пастухов. Потом поднес он роли[215], рис, цветы и, приготовив благовония, светильник, снедь, поставив бетель, бетеля орехи и подарки, он пуджу совершил по предписанью вед. Тогда шри Кришна им сказал: «Теперь вы с чистою душою погрузитесь в созерцанье Гирираджа[216] — царственной горы, и он придет, виденье даст и яства скушает!»

Услышав это от шри Кришны, Нанда и Яшода, все пастухи, пастушки встали, сложили поднятые руки, закрыли очи и в созерцанье погрузились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература