Читаем Премудрость нашего спасения полностью

312. О трех малых антифонах на песненной вечерне

Сперва поются три антифона, называемые малыми, потому что содержат в себе не целые псалмы, но по выбору четыре стиха из каждого. Потом слава и ныне . Их три — во образ и честь Святой Троицы.

Первый антифон: возлюбих, яко услышит Господь [393], призывает Богородицу словами молитвами Богородицы, Спасе, спаси нас , ибо, возлюбив Бога более всякой словесной твари, Она, по Своему смирению и высочайший Своей чистоте, явилась достойной иметь в Себе вселившегося Бога и, послужив воплощению возлюбленного Сына, через Себя сделала и нас присными Богу-Отцу.

После же стихов, поющихся обоими ликами, и после слава и ныне тотчас идёт малая ектения и делается возглас: Благоволением и благостию , ибо Единородный Сын благоволил снизойти к нам.

Второй антифон: веровах, темже возглаголах [394], призывает Господа воплотившегося и говорит: Спаси нас, Сыне Божий, воскресый из мертвых, поющия Ти или соответственное празднику.

Если же будет и не неделя, и не праздник, а память святого, то поётся во святых дивен [395]. Антифон веровах, темже возглаголах указывает на веру апостолов и святых, через которую все язычники от неверия привлечены были к вере. А антифон чашу спасения прииму и имя Господне призову [396] означает общение со Христом и спасение посредством того, что святые пролили кровь и таким образом сделались сопричастниками страданий Христовых. Они, мучением и подвигами достигнув спасения, спасают и нас: через них мы соединяемся с Господом.

Посему-то на слава говорим: Единородный Сы не , указывая на общение Его с нами; и этот стих изложен святым Кириллом. А на и ныне ублажаем Преславную Божию Матерь, так как через Неё соединяется с нами Едино родный и так как Она есть освящение и вознесена превыше всех святых Ангелов и людей.

После же стихов слава и ныне опять идут малая ектения и возглас яко свят еси, Боже наш, и певец тотчас поёт третий антифон. Этот антифон — хвалите Господа вси языцы [397] есть ангельская хвалебная песнь, призывающая весь мир к прославлению Троицы.

Затем следует Святый Боже и, когда стихи произнесены обоими ликами, и <воспето> слава и ныне , читается ещё раз прибавляемое Святый Боже, то есть после того, чтό произносится при слава и ныне. Трисвятая песнь поётся громогласно, и в это время все <служащие вечерню> стоят непокровенные, как восхваляющие Бога.

Итак, смотри, каков порядок церковных пений в этих трех антифонах.

В первом антифоне Церковь призывает предстательство Богоматери.

Во втором, ещё более возвышенно, умоляет воплотившегося из Неё Господа молитвами святых.

В третьем же, и последнем, вместе с Ангелами восхваляет Трисвятого Бога, испрашивая Его милости и постепенно восходя к высшему <прославлению>.

По окончании сего архиерей, изображая Господа, благословляющего с Небес, трижды запечатлевает народ со своего престола, или стасидии . Потом следует великая ектения и ектения просительная. Диакон говорит: исполним молитву , а иерей преподает мир и читает молитву главопреклонения, чем знаменуется рабство и смирение наше перед Богом, и уничижение Бога до образа раба.

А когда иерей, показывая восстание наше от падения и смерти и благодаря Спасшего <нас>, подъемлет голову и громогласно, от всей души возглашает: Буди держава Царствия Твоего, тогда немедленно служится заамвонная лития, в умилостивление Бога ко всем верным.

После того, как будут пропеты поочерёдно воскресны постиховно и слава и ныне , иерей совершает протяжённое моление, и как всегда поётся Господи, помилуй , словно бы пред гробом Христа. И после услыши ны, Боже читают отпустительные <тропари> и бывает отпуст.

Но если день общий, то литии не бывает, а отпустительный <тропарь> читается, когда иерей выходит так, как на литию, и становится позади амвона, а певцы пропоют Богородице Дево.

После этой песни иерей возглашает: Гос поду помолимся. Яко Ты еси просвещение наше, Христе Боже наш, и Тебе славу возсылаем. Эти слова означают: Ты дал нам свет чувственный и мысленный, Ты повелеваешь заходить и восходить солнцу, Ты — свет истинный, явившийся нам и взятый от нас, и снова грядущий озарить нас. Так совершается отпуст.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука