Читаем Премудрость нашего спасения полностью

Последняя из всех молитв есть молитва главо преклонения и отпуста — то же и на утрени, и во всяком другом молитвословии. Из этого явствует, что песненное последование предпочтительнее и древнее другого и что таково именно его начало. Да смотри и чин: за молитвословием он предписывает, в знак рабской преданности, преклонение голов и этим оканчивает молитвословие, ибо должно во всём смиряться и преклоняться пред Владыкой и исповедовать перед Ним своё рабство Ему.

Если же случится праздник или память празднуемого святого, то после возгласа о главопреклонении совершаются установленные чтения, через которые проповедуется и свидетельствуется нам всё, что касается праздника или древних святых. Поэтому и в хвалебные песни сначала входят псалмы Давида и других святых пророков, а <уже> потом поются хвалебные песни времён благодати, ибо первые преварили последних.

Тотчас, по совершении всех хвалебных песен, читаются поучения о совершаемых празднествах.

Так служат вечерню.

Столь же духовно и в таком же соответствии с праздниками или памятью святых отправляется и утреня. В ней дивно изображено всё от начала творения. Она изображает и описывает, с одной стороны, события ветхозаветные и пророческие, с другой — домостроительство Спасителя. Она и преподает, и раскрывает нам обстоятельства нашего спасения и в хвалебных песнопениях, и в обрядовых действиях. Также показывает, что мы через Спасителя нашего обрели вход и восход на Небо.


313. О песненной утрени

Изложу и утреню недельную, по образцу которой отправляются и утрени ежедневные. Из этого изложения виден будет чин ее.

В то время как бывают заперты царские врата храма, иерей, как посредник и как лицо, имеющее образ Ангела, становится пред вратами и благословляет Бога, Единого в Троице, говоря: Благословенно Царство Отца и Сына и Святого Духа, и тотчас же возглашает мирные прошения и заступи, спаси, помилуй. Певец сразу же поёт часть надлежащего для пения псалма, по Божественным книгам: и спах [398] ; слава Тебе, Боже .

Храм же, пред вратами которого становится иерей, изображает древний рай и Небо, или, лучше сказать, он поистине есть рай и Небо, потому что на престоле, стоящем посредине в святом алтаре, как в раю, имеется древо жизни — священнодействуемый Христос и всесвятой крест Его. Здесь — священная трапеза, как Небо, престол, где в своих тайнах и Евангелии восседает Царь славы Христос, а вокруг Него ангельские силы, святительские чины, святое миро, святые останки мучеников, сонм апостольских и пророческих душ, часто посылаемых, и предстоящих, и доселе присутствующих в своих святейших писаниях. Также вокруг Христа и престола — сонм Ангелов, действительно приходящих как бы сосвященнодействовать нам, когда они воспевают ту же хвалебную песнь, какую воспеваем мы, и когда совершается то же служение горе и долу. Здесь — рай и Небо, которые мы заключили и непрестанно заключаем для себя своими преступлениями.

Потом иерей говорит: Пресвятую, Пре чистую , и, предав Богу и себя и всех, громогласно славословит Бога и говорит: Яко подобает Тебе всякая слава.

После пения певец читает: Аз уснух и спах и слава Тебе, Боже . И таким образом, начав псалом: Господи, что ся умножиша [399], продолжая следующее по стихам, оканчивает его весь, а оба лика попеременно поют: Слава Тебе, Боже.

Затем читаются кряду три псалма во образ и честь Всесвятой Троицы, именно: Что ся умножиша , и Боже, Боже мой, к Тебе утренюю [400], и се ныне благословите Господа [401].

Между этими тремя псалмами на праздники поются и троичны, то есть слава Тебе, Отче, слава Тебе, Сыне, и слава Тебе, Душе Свя тый, и подобные, а в дни обыкновенные и в недели, кроме недели Праотцев и Отцев, поются только слава Тебе, Боже; потом при славе опять слава Тебе, Боже, при и ныне — то же самое и, наконец, добавляемое то же — громогласно.

Иерей — паки и паки и заступи ; певец — вселенную и аллилуйа. Иерей — Пресвятую и возглас. А певец тотчас — непорочнии в путь и аллилуйа; блажени непорочнии в путь и следующее за тем в стихе и аллилуйа.

Таким образом, пока совершается вся первая <часть>, стихи поются попеременно обои ми ликами с аллилуйа . Потом — слава и ныне и добавляемое аллилуйа .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука