Читаем Премудрость нашего спасения полностью

Иерей вслед за тем возглашает малую ектению, а певец — вразуми мя, Господи. Иерей — Пресвятую, Пречистую и возглас, а певец — руце Твои сотвористе мя и создасте мя [402] и остальную часть стиха с припевом вразуми мя, Гос поди, и оба лика поют прочие стихи с при певом вразуми мя, Господи. Слава и ныне поется с прибавлением того же — вразуми мя, Гос поди.

Потом иерей опять произносит малую ектению, а певец — вселенную, аллилуйа. Иерей в это время отверзает одну дверь храма, показывая, что воплощением Господа, призревшего на нас с Небес и вочеловечившегося из небесной и живой Двери — Богородицы, отверзлось нам Небо, а также, что Господь уже прежде Страдания и Воскресения отверз нам Небесное, как и о Крещении Его написано, ибо Он узрел тогда отверзшиеся Небеса, которые для нас прежде были совершенно заключены, и потом, взойдя туда Сам, возвёл и нас.

Итак, стихи поются обоими ликами до: да внидет достояние мое пред Тя, Господи. А тогда, так как домостроительство уже совершилось, Спаситель пострадал, крестная жертва принесена, восстанием Господа все искуплены и вознесением Его сущие во аде и на земле взошли на Небо, тогда иерей отверзает врата и громогласно поёт глаголемую входную с аллилуйа и все вступают внутрь храма, как в самое Небо, следуя за иереем, держащим крест и изображающим Господа, Крестом нас спасшего. В кресте утверждены три свечи, знаменующие трисолнечный свет, ибо и через Крест открылось и воссияло ведение Святой Троицы и слава Её.

Войдя, иерей тотчас преклоняет главу, благодаря Владыку. Если же присутствует и архиерей, то и он преклоняет голову вместе с иереем, и оба читают молитву входа, а архиерей запечатлевает, говоря: Благословен вход святых Твоих, Господи .

Итак, предшествуемый иереем и диаконом, которые изображают Ангелов, архиерей, носящий образ Христа, Который отверз нам двери рая и Неба, один входит в великие врата и, войдя, хвалит и благодарит Его, что Он через Крест отверз нам горняя и, как Царь и Бог, есть единый Вождь. Благодарит Его, что Он, через обращённые к востоку врата — через Свою Матерь Приснодеву — есть единый, <так> вошедший в мир, и что через Неё обновил нам вход в горняя.

Прочие же входят в боковые двери, и все — позади <иерея>, ибо, последуя Христу, через Него все мы входим на Небо.

Между тем оба лика, став посредине, поют попеременно окончание псалма, возвещая Воскресение Христово — жизнь и спасение наше, и говорят: Да будет рука Твоя еже спасти мя [403]; жива будет душа моя и восхвалит Тя [404] ; заблудих, яко овча погибшее, взыщи раба Твоего [405].

Потом слава и ныне , и в славословие Воскресшего и нас воскресившего Господа опять громогласно поётся аллилуйа , и тотчас начинается согласное пение: Благословите вся дела Господня Господа, пойте и превозносите Его во веки [406]. Во время сего пения, с крестом в руках, иерей, как Ангел, и архиерей, как Господь, восходят в сопровождении всех в алтарь, как к Престолу Божию. Архиерей вступает на свой престол, изображая восхождение и седение на Небеси. Престолом же я называю и стасидию. Крест водружается на амвоне против алтаря, через возжжённые перед ним три светильника свидетельствуя всем о смерти и восстании Спасителя и о проповеди Троицы.

Затем согласно и громко поётся вся песнь трёх отроков, с припевом благословите , так как в печи они изображали и славословили Троицу и вочеловечение Слова.

Потом поётся: Благословим Отца и Сына и Святого Духа, Господа, и ныне и присно.

И наконец, добавляется: Хвалим, благословим, воспеваем и поклоняемся Господу, потому что все свои блага мы получили от единого Бога, Всесвятой Троицы, и через домостроительство Слова, единого от Троицы, и призваны от великого грехопадения, и восстали, и озарились истинным светом, и вознесены на Небеса. Посему тотчас восхваляем Виновницу воплощения Слова, Богоматерь, говоря: Тебе, необоримую стену и утверждение спасения.


314. О совершаемых в притворе молитвах, о бывающем там каждении и входе. О значении всего этого

Надобно знать, что в продолжение первых трёх псалмов иерей возносит к Богу утренние молитвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
12 христианских верований, которые могут свести с ума
12 христианских верований, которые могут свести с ума

В христианской среде бытует ряд убеждений, которые иначе как псевдоверованиями назвать нельзя. Эти «верования» наносят непоправимый вред духовному и душевному здоровью христиан. Авторы — профессиональные психологи — не побоялись поднять эту тему и, основываясь на Священном Писании, разоблачают вредоносные суеверия.Др. Генри Клауд и др. Джон Таунсенд — известные психологи, имеющие частную практику в Калифорнии, авторы многочисленных книг, среди которых «Брак: где проходит граница?», «Свидания: нужны ли границы?», «Дети: границы, границы…», «Фактор матери», «Надежные люди», «Как воспитать замечательного ребенка», «Не прячьтесь от любви».Полное или частичное воспроизведение настоящего издания каким–либо способом, включая электронные или механические носители, в том числе фотокопирование и запись на магнитный носитель, допускается только с письменного разрешения издательства «Триада».

Генри Клауд , Джон Таунсенд

Религия, религиозная литература / Психология / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука