Читаем Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения полностью

Этот недостаток отчасти восполнил ученый болландист Иоанн Пиний, издавший в Acta Sanctorum латинский перевод Vita et certamen S. Maximi Confessoris, сделанный иезуитом Иаковом Понтаном (Брюкке; † 25 ноября 1626 г.). [2580] Перевод этот написан задолго до издания Комбефи и независимо от него, и потому имеет самостоятельное значение при оценке текста Vita. Пиний получил его в 1667 г. от Гавриила Коссара, из библиотеки умершего Иакова Сирмона († 7/16 октября 1651 г.). Для издания он сличил его с текстом Комбефи и бывшим у него под руками кодексом ducis Sabaudiae, [2581] содержащим βίοι διαφόρων ἁγίων и среди них Βίος καὶ πολιτεία τοῦ ἁγίου Πατρὸς ἡμῶν καὶ ὁμολογητοῦ Μαξίμου. [2582] Привлекши и другой рукописный агиографический материал в обилии, какое возможно было только болландистам, Пиний составил к версии Понтана Commentarius praevius, который вместе с Vita Понтана и вариантами, указанными Пинием, и напечатан был в Acta Sanctorum, Augusti die XIII. T. III. P. 118 squ.

Существенное восполнение для изучения редакций Vita сделал, наконец, проф. М. Д. Муретов, отметивший в своем переводе варианты Vita Б по Московскому кодексу № 391 и давший (по тому же кодексу) греческий текст пропущенных у Комбефи глав, доселе известных лишь по переводу Понтана. [2583] Только благодаря изданию проф. М. Д. Муретова может быть точно установлена интерполированная редакция жития, представленная у Баронио в смешанном с текстом Vita виде.

Из сличения всех названных текстов [2584] можно прийти к тому выводу, что подлинную редакцию Vita представляет текст Комбефи. Вообще говоря, он подтверждается кодексом Sabaudicus и версией Понтана, несомненно, сделанной с какого-то древнего и, во всяком случае, отличного [2585] от cod. Sabaudicus оригинала. Текст Комбефи должен лишь быть дополнен между гл. XVI и XVII, и дополнен на основании версии Понтана (n. 23–29), [2586] cod. Sabaudicus, [2587] Моск. 391 (Б) [2588] и Vatic. cod. Баронио, [2589] которые с некоторыми лишь вариациями все, однако, имеют здесь отдел, трактующий об участии преп. Максима в делах Латеранского собора и литературной деятельности его в Риме. Этот отдел в издании проф. М. Д. Муретова (греческий текст) разбит на гл. XVII*–XXIII*, отмечаемые нами звездочкой (астериском), в отличие от следующих глав Vita, для которых удерживаем нумерацию Комбефи. Что в указанных кодексах отдел XVII*–XXIII* не является интерполяцией, что, напротив, в тексте Комбефи между гл. XVI и XVII мы действительно имеем дело со значительным пробелом, — это видно из течения речи в Vita. Здесь, в конце XVI гл., сделано замечание о возвращении Пирра в Константинополь и вторичном получении патриархии. [2590] После этого непосредственно следует (гл. XVII): Ἐπεὶ δὲ καὶ τὸν αἴτιον ὅστις ἐστὶν, οὐκ ἠγνόει и т. д., идет рассказ о страданиях, которым подвергся преп. Максим по приказанию императора Константа. Можно было бы подумать, что слова эти относятся к Пирру. Но на самом деле, как видно из дальнейшего изложения, они имеют в виду императора Константа. Вообще при чтении гл. XVII сразу бросается в глаза то обстоятельство, что речь в ней начинается ex abrupto: здесь не упомянуто имя императора, который в данном случае является действующим лицом, не говорится также и о том, в чем был виновен св. отец перед византийским правительством. Но все это и открывается при чтении отдела XVII*–XXIII*: отсюда мы узнаем, что преп. Максим побудил папу Мартина созвать собор, на котором торжественно осуждено было монофелитство, отсюда же узнаем, что св. отец много потрудился на литературном поприще, защищая православие; узнаем, наконец, что император Констант, преданный монофелитской ереси, весьма недоволен был положением вещей в Риме (т. е. постановлениями Латеранского собора). Этот отдел, очевидно, составляет интегральную часть Vita, и его необходимо вставить в текст Комбефи, для того, чтобы он имел характер связного и последовательного жизнеописания. [2591] Это и все, что нужно сказать о тексте Комбефи, который, в общем, представляет подлинную редакцию Vita.

Характерную особенность интерполированной редакции — Vita Б — составляет то, что в ней есть замена Vita XIX–XXVI, [2592] содержащих пересказ Relatio (Acta I) и Ер. ad Anastasii monachum, [2593] а также гл. XXVII–XXXIV (начало), [2594] представляющих сокращенную передачу Tomus alter I–XXXI (Acta II), [2595] подлинным тестом Tomus alter и Relatio с неправильной перестановкой этих документов (Acta II, 1) и с опущением Ер. ad Anastasii monachum. [2596] Само собою разумеется, что замечание автора Vita в конце гл. XVIII о том, что он намерен передавать акты преп. Максима только сокращенно, опущено, и заменено другим, присоединяемым к словам гл. XVIII: ἐκθέμενος ὑπομνήματι [2597] и дающим такой переход к изложению Tomus alter: ἃ καὶ ἡμῖν ἔδοξεν, εἰ καὶ ἰδιωτικώτερόν πῶς εἴρηνται, ἀλλ’ οὖν διὰ τὸ εὔληπτα καὶ τοῖς τυχοῦσι εἶναι, αὐταῖς λέξεσι ταῦτα διαξελθεῖν. [2598]

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека христианской мысли. Исследования.

Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения
Преподобный Максим Исповедник, его жизнь и творения

Сергей Леонтьевич Епифанович (1886–1918) — выдающийся русский патролог, преподаватель патристики в Киевской Духовной академии, один из первых исследователей, которые начали серьезное изучение жизни и наследия преп. Максима Исповедника († 662 г.). До сих пор магистерская диссертация С. Л. Епифановича является самым подробным и основательным исследованием на русском языке, посвященным преп. Максиму, и одной из лучших работ в мировой патрологической науке.Первоначальная редакция первого тома магистерской диссертации в варианте 1913 г. составляет первую часть настоящего издания. Во вторую половину издания вошли материалы окончательного варианта 1917 г., касающиеся жития и творений преп. Максима Исповедника. Основная часть материалов публикуется впервые.Книга предназначена для ученых, студентов и всех интересующихся преп. Максимом и православным наследием в целом.***Бумажное издание подготовили Ю. Я. Черноморец и Д. С. БирюковИздание второе, исправленное. Издательство Олега Абышко© Ю. П. Черноморец, вступительная статья, подготовка текста к изданию, комментарии, 2013© Д. С. Бирюков, подготовка текста к изданию, комментарии, 2013© «Издательство Олега Абышко» (СПб.), 2016

Сергей Леонтьевич Епифанович

Религия, религиозная литература

Похожие книги