Читаем Престо, модерато, адажио полностью

— Верно, — поддержал Хантер. — А с вами отправится Микки, — народец здесь пёстрый, охрана не помешает. Долго не задерживайтесь. Четыре часа вам на купание хватит?

Он распоряжался, словно стал начальником экспедиции. Но ни Хелен, ни Виктор не возразили.

Четыре часа спустя к причалу, где швартовалась купленная яхта, они не явились. Собственно, Хантер мог выделить и больше времени, — туллейцы ещё не закончили дооснащать двигатель своими хитрыми приспособлениями. Но воинская дисциплина была для гуамца превыше всего. Как только оговорённое время истекло, он взялся за сотовый телефон, — вызывать напарника. Четыре аппарата Хантер успел приобрести ещё в Кэтерине у армейцев. Изрядно подержанные, кнопочные, изготовлены они были не просто до нулевого дня, а задолго до. Но с функциями своими справлялись и связь держали сносно, — во всяком случае, вдоль трассы. Достались телефоны, как нетрудно догадаться, гуамцам, Мроеву и Лаугесену. Теперь аппарат Микки упрямо молчал.

Зато отозвался телефон начальника экспедиции, едва Мроев набрал номер, — зазуммерил в рюкзаке Ильи, лежащем в общей куче посреди палубы.

— Почему он у тебя?

Хороший вопрос. Илья руками развёл, сам ошарашенный таким обстоятельством.

— Едем их искать! — недолго думая, резюмировал Хантер. — «Мария-Магдалина» говорила о каком-то Кабельном Пляже?

Мроев хотел присоединиться к поискам, но гуамец велел ему оставаться на месте.

То, что затея окажется чем-то вроде поисков иголки в стоге сена, Илья понял, едва увидел пляж. Тот тянулся на два с лишним десятка километров, выгнувшись полумесяцем в сторону океана. Возможно, в прежние времена он был популярен у туристов, но сейчас здесь царило запустение. Прибрежные отели и кафе стояли запертыми и заколоченными, кого спрашивать о бордовом джипе с женщиной за рулём и двумя молодыми мужчинами в салоне — непонятно.

К счастью, опрашивать не понадобилось, позвонил Мроев.

— Микки пришёл, — сообщил. — Возвращайтесь.

— Что случилось? — напрягся Хантер.

— Не по телефону. И приглядывай за Лазаренком. Надеюсь, он рядом?

Мроев и Микки ждали их на причале.

— Я не ожидал от неё такого, — признался охранник. — Она разговаривала со мной, улыбалась. И вдруг ударила в висок. Я вырубился. Очнулся в кустах, оружия нет, телефона нет, машины нет. Пока добрался до города...

Хантер озадаченно почесал в затылке.

— Сбежали? Молодой барчук передумал рисковать задницей?

— Возможна и другая версия. Лаугесена похитили, чтобы сорвать экспедицию. Стерва и наш приятель.

— Я?! — возмутился Илья. — Да я понятия не имею...

— Скажи, что и не спишь с ней? Все знают, вы ещё в Корее снюхались. Или раньше? Я только понять не мог, что замышляете. Теперь ясно.

Хантер хмыкнул, вынул из кармана куртки наручники, шагнул к Илье. Не те ли самые, что надевала на них аборигенка Джесс?

— Без обид, дружище, — защёлкнул на запястьях, обернулся к яхте, крикнул копошащимся в её чреве туллейцам: — Ребята, а ну-ка кто-нибудь спуститесь!

Через минуту к ним подошёл болезненно-бледный блондин. Эрик? Или Расмус? Илья путался в их именах, туллейцы казались все на одно лицо: светловолосые и болезненно-бледные.

— Мы можем отправляться в плавание без шефа? — напрямик спросил Хантер.

Туллеец неопределённо дёрнул плечом.

— У него были какие-то секретные инструкции по действиям в нулевой точке.

— А мы его найдём, — вкрадчиво пообещал Мроев. — Западная Австралия страна хоть и большая, но малонаселённая. В Бруме госпожа пресс-секретарь не спрячется, здесь каждый иностранец на виду. На север к воякам тем более не сунется. Остаётся южное направление: к барьеру, высоким зонам и цивилизации. Это нам по пути. Отправляйтесь к острову Барроу морем, а мы с Ильёй поедем по суше. Думаю, где-то в Порт-Хедленде леди Хелен будет ждать нас с нетерпением. Она ведь сама так сказала?

Хантер внимательно выслушал его, помолчал. Кивнул.

— Так и сделаем. Но сушей мы поедем втроём.

На лице Мроева промелькнула гримаса, — предложение гуамца ему не понравилось. Но вслух не возразил.

Для погони Мроев приобрёл полноприводный внедорожник с тонированными стёклами и тремя сотнями лошадей под капотом. Пока он проворачивал сделку, туллейцы закончили с яхтой, так что город покинули почти одновременно. Хантер сел за руль внедорожника, Мроев устроился рядом. Илью затолкали на заднее сиденье. В наручниках.

Чтобы обогнуть залив, пришлось сделать петлю в сто с гаком километров. Яхта же шла прямо на юго-запад, так что сначала даже вырвалась вперёд. Догнали её, когда трасса пошла вдоль побережья. Маленькое судёнышко было отчётливо видно на фоне перламутровой стены, заменяющей горизонт. Хантер вытащил из кармана телефон, набрал помощника.

— Микки, как у вас дела?

— Двигатель работает отлично. Сейчас научники хотят остановить его и опробовать паруса. Вы нас видите?

— Да, как на картин...

Гуамец не договорил, его перебил раздавшийся из динамика хлопок. Яркая вспышка разорвала борт яхты, полыхнула клубами пламени.

— Микки?! Микки! Чёрт!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика