Читаем Преступный выбор полностью

«Как Джошу удалось узнать мой адрес?» — недоумевал тогда Джо. Возможно, от Опел, подруги их матери. Черт побери, да с тем же успехом он мог найти его в Интернете. «Пусть хороший братик прячется дальше, используя свое настоящее имя», — наверняка усмехался про себя Джош…

Какая еще срочность могла заставить Джо связаться с братом? Эта мысль пришла ему в голову чуть позже. Наверняка нечто трагичное, вроде смерти их родителей.

Да, это. А теперь еще Лиз.

«И что будет с нами?»

Ее молчание, будь оно проклято, по-прежнему звенело у него в ушах.

Какая разница, если Джош и впрямь сохранил какие-то права на эту женщину? Нет. Никакой. Потому что, судя по всему, Джо тоже был лишен такой привилегии.

Но может быть… Может быть, он хотя бы поймет, действительно ли она использовала его лишь в качестве замены Джошу.

Кофе сварился, и Джо сделал глубокий вдох, немедленно пожалев об этом. Черт побери, запах заставил его с неожиданной остротой вспомнить вчерашний вечер. Этот аромат, будь он проклят, заставил мужчину изрядно возбудиться. Прекрасно. Очевидно, он обречен страдать от сильнейшей эрекции каждый раз, как почувствует запах кофе, а уж если вспомнить о том, где он работает…

Джо бросил в кофе ложку нерафинированного сахара, а потом упрямо выпил всю чашку, одеваясь. Наконец, он зашнуровал ботинки и взял шлем, мирно висевший на вешалке. Засунув блок шуршащей бумаги для записей и бумажник в один карман, а горсть мелочи — в другой, мужчина схватил ключи и вышел из дома.

Ему нужен был телефон-автомат, поскольку, скорее всего, его домашний, сотовый и магазинный номера прослушивались либо хорошими парнями, либо плохими. Возможно, и теми и другими. А лучшим местом для того, чтобы воспользоваться автоматом и остаться незамеченным, была ниша в забитом до отказа торговом центре на площади.

Он стащил велосипед вниз по ступенькам и уже застегивал шлем, когда услышал, что где-то поблизости со скрипом закрылась дверь. «Только не у Лиз», — взмолился он про себя с мрачной надеждой, которая, разумеется, не оправдалась.

С волосами, небрежно забранными в хвост, в шортах цвета хаки и рубашке с короткими рукавами, Лиз должна была выглядеть совсем обыденно. Однако эффект был прямо противоположным. Девушка казалась красивой и элегантной — в конце концов, на ее шортах были отглажены стрелки!

— Привет, — отрывисто поздоровалась Лиз, что было совсем на нее не похоже.

Джо коротко кивнул, забираясь на велосипед.

— Я тут подумала, если наши планы съездить сегодня к озеру по-прежнему в силе… В общем, Наталия разрешила мне взять у нее велосипед.

Джо предложил эту прогулку всего два дня назад — перед тем, как какой-то мерзавец попытался их сбить на тротуаре. Тогда ему показалось, что это прекрасная идея — живописное местечко, пикник, красивая женщина рядом… Но сейчас Джо не слишком хотелось оказываться с Лиз в подобной романтической обстановке, скорее наоборот…

— Позже, если ты не против.

— О… ну ладно. — Девушка вздрогнула и подошла ближе. Теперь мужчина, упрямо смотревший в землю, увидел ее босоножки. Казалось, Лиз была разочарована, но Джо упрямо подумал, что она притворяется. — Я могу тебя подбросить, если ты куда-то спешишь…

— Нет, спасибо.

— Мне будет нетрудно. Мы могли бы поговорить…

О да, это будет просто потрясающая беседа! Вчера Джо уже попытался поговорить, и что толку?

— Послушай, я сейчас не в самом подходящем настроении для разговоров. Возможно, позже. — Или никогда.

На щеках девушки вспыхнул румянец, и она сделала шаг назад.

— Ладно. Конечно. Позже.

Она смотрела ему вслед, когда Джо уехал. Он готов был поклясться, что чувствовал на себе ее взгляд еще очень долго после того, как дом миссис Эбигейл скрылся из вида.

Сегодня была прекрасная погода для велосипедной прогулки — солнечно, не слишком жарко, не слишком душно, легкий ветерок, приносящий прохладу, но при этом не мешающий управлять велосипедом. Впрочем, Джо было не до того, чтобы обращать внимание на природу. Его мысли крутились вокруг звонка, который он наконец решился сделать.

Нужно велеть Джошу держаться как можно дальше от Мальрони, от отца и матери и от него самого, Джо.

Нужно спросить, что происходит между его братом и Лиз.

Нужно узнать, чего девушка хочет от Джоша.

И наконец, нужно сообщить братцу, если, конечно, тот озаботится этим вопросом, что их родители в добром здравии.

Разумеется, это все удастся сделать лишь в одном случае — если присланный ему номер по-прежнему работает, если он действительно свяжет Джо с братом и, чего греха таить, если Джош по-прежнему жив и способен вести беседу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коппер-Лейк

Преступный выбор
Преступный выбор

Джо сбежал из Чикаго в тихий городок Коппер-Лейк. Его брат-близнец Джош был «плохим парнем» и перешел кому-то дорогу. За ошибки брата пришлось расплачиваться Джо: получив пулю в грудь, он решил не испытывать судьбу, осел в провинции и занялся собственным кафе. Сам Джош где-то укрылся. Но о спокойной, размеренной жизни Джо мог только мечтать. Скоро в город начали прибывать люди в строгих костюмах и расспрашивать Джо о местонахождении брата. А потом появилась Элизабет, бывшая подружка Джоша, которая тоже его разыскивала. Джо безумно нравилась Лиз, и он не мог понять, зачем такой умной и красивой девушке понадобился подлец Джош. Действительно ли он у нее что-то украли она лишь желает вернуть потерянное? Или Элизабет что-то тщательно скрывает?..

Мерилин Паппано , Мэрилин Паппано

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы