Читаем Преступный выбор полностью

— Я знаю, мы, конечно, сыграли свои роли хорошо, но… Брось, Джо, ты же не купился на это? Ты ведь знаешь, какие женщины мне нравятся, и Лиз не из их числа. Во-первых, у нее слишком много загонов по поводу хорошего и плохого, закона и порядка, и все такое. Во-вторых, ее ай-кью несоизмеримо выше моего, если ты понимаешь, о чем я. И вообще, ты можешь себе представить, чтобы я, твой брат Джош, познакомил эту цыпу со своими дружками? «Здорово, ребята, это моя новая подружка, Лиз, заместитель федерального маршала США». Ни черта!

Звон, неожиданно раздавшийся в ушах Джо, приглушил следующую реплику его брата, наполнив ее странной пустотой.

— Да, и кстати, ее фамилия вовсе не Далтон. А Диллон. Маршал Диллон. Из старого ТВ-шоу. Понял?

Джо понял.

Все сразу.

Глава 10

Лиз только что раскрыли. Она поняла это по тому, как Джо неожиданно замер, почувствовала разлившийся в воздухе холодок, дотянувшийся до нее и вцепившийся в сердце. Теперь он знал, что она из федеральной службы. Знал, что все сказанное и сделанное ею с момента их первой встречи было ложью.

Ее мышцы свело судорогой, отчего Лиз не могла шевельнуть и пальцем. Она не смогла приблизиться и попытаться подслушать разговор или вырвать телефон из пальцев Джо и потребовать, чтобы Джош наконец предстал перед их службой, хотя должна была это сделать. Вне всякого сомнения, он разговаривал со своим братом. В противном случае Джо не стал бы пользоваться телефоном-автоматом.

Лиз чувствовала, что сегодня ей предстоит трудный день. Надо было остаться в постели.

Разговор продлился недолго, не больше пяти минут. Джо опустил трубку на рычаг, помедлив немного, убрал руку и отошел от автомата, а потом направился к выходу.

Наконец-то она смогла сдвинуться с места. Лиз помчалась к двери, выбежала наружу и догнала мужчину, успевшего уйти довольно далеко.

— Джо, нам нужно поговорить.

Он никак не отреагировал на это, словно не слышал.

— Джо… — произнесла Лиз, коснувшись его руки, но он вырвался, словно ее пальцы обожгли его кожу. Мужчина остановился так резко, что ей пришлось вернуться на пару шагов.

— Поговорить… — тихо произнес он. — О чем вы хотите поговорить со мной, маршал Диллон?

Девушка вздрогнула — столько яда он вложил в эти слова.

— Я знаю, ты злишься…

— А с чего мне злиться? — Ярость исходила от него волнами, тяжелыми, беспощадными, удушающими. — Ты лгала мне о своем имени, работе, связи с Джошем. Приехала в этот город, втерлась в доверие к миссис Эбигейл, Наталии, куче других. Шпионила за мной. Переспала со мной. А теперь ты считаешь, что я злюсь?!

Он не кричал, не махал руками, не делал ничего, что могло бы дать прохожим причину заподозрить: что-то здесь идет не так. Джо стоял опустив руки, с непроницаемым выражением лица, голос оставался тихим, тон — спокойным. Внешне он казался совершенно невозмутимым. Самый обычный человек в самый обычный день, ведущий самый обычный разговор.

— Я не стану просить прощения за свою ложь, — ровно отозвалась Лиз, хотя в глубине души именно этого ей хотелось больше всего на свете. — Мне дали задание по защите Джоша, работа в команде — разумеется, под прикрытием. Генеральная прокуратура США не хотела, чтобы Мальрони узнали личность единственного свидетеля, способного дать против них показания. У меня не осталось другого выбора — на кону была безопасность Джоша.

Щека Джо еле уловимо дернулась, и он еще больше побледнел.

— Значит, безопасность Джоша ты старательно берегла, а меня в это время подстрелили.

Лиз снова вздрогнула. Она винила в этом неизвестного стрелка, братьев Мальрони, Джоша — словом, всех, кроме себя, однако Джо был прав. Им нужно было учесть возможность покушения, какой бы мизерной она ни казалась. Нужно было принять меры предосторожности, попытаться защитить семью Джоша — особенно брата, который похож на него как две капли воды. Это она, ее команда и их чертова организация едва не оборвали жизнь Джо.

Она сделала неровный вдох.

— Мне очень жаль. Мы не знали… Не предполагали, что… Мы облажались, Джо, и мне ужасно жаль.

— Только, увы, недостаточно даже для того, чтобы хоть раз побыть честной.

Его издевка достигла цели и больно обожгла, заставив девушку вспомнить, что не она одна лгала и изворачивалась.

— А что, если бы я была с тобой совершенно честна, Джо? Что, если бы я вошла в твой магазин на прошлой неделе и сказала что-то вроде «Привет, ты знаешь меня как Лиз Далтон, но на самом деле я федеральный маршал Лиз Диллон, и теперь я пытаюсь обнаружить твоего брата, потому что он сбежал от своих охранников»? Неужели ты бы тут же растрогался и сказал: «Конечно, слушай, у меня же есть его номер телефона!»? Или ты бы лгал мне точно так же, как Тому Смиту, или маршалу Эшу, или Дэниелу Уолласу?

Джо вспыхнул и уже заметно громче возразил:

— Зато это единственная ложь, слетевшая с моих уст!

— Если учесть, что мы говорим о преступлении федерального уровня, то обман получается чертовски серьезным.

— Так арестуй меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коппер-Лейк

Преступный выбор
Преступный выбор

Джо сбежал из Чикаго в тихий городок Коппер-Лейк. Его брат-близнец Джош был «плохим парнем» и перешел кому-то дорогу. За ошибки брата пришлось расплачиваться Джо: получив пулю в грудь, он решил не испытывать судьбу, осел в провинции и занялся собственным кафе. Сам Джош где-то укрылся. Но о спокойной, размеренной жизни Джо мог только мечтать. Скоро в город начали прибывать люди в строгих костюмах и расспрашивать Джо о местонахождении брата. А потом появилась Элизабет, бывшая подружка Джоша, которая тоже его разыскивала. Джо безумно нравилась Лиз, и он не мог понять, зачем такой умной и красивой девушке понадобился подлец Джош. Действительно ли он у нее что-то украли она лишь желает вернуть потерянное? Или Элизабет что-то тщательно скрывает?..

Мерилин Паппано , Мэрилин Паппано

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы