Парень вошёл в следующую таверну. Это была какая-то странная пивнушка. Столиков не было. Как и посетителей. Гарри огляделся. Из соседней комнаты к нему вышла взрослая женщина. Она хищно улыбнулась волшебнику, показывая гнилые зубы. У юноши в животе скрутился узел.
— Здравствуй, малыш! Захотелось горяченького?
Гарри не понимающе склонил голову на бок. Он по привычке пригладил волосы, пытаясь расслабиться. Или хотя бы принять вид уверенного в себе человека.
— Добрый вечер! Не знаю, туда ли я пришёл…
— Ну разумеется туда! Куда нужно, мой дорогой!
Женщина подошла к нему и схватила за локоть, вцепившись ногтями в руку. Она чуть ли не силой потащила волшебника в соседнюю комнату. Они прошли длинный тёмный коридор и зашли в какое-то помещение. Там было очень дымно. Висел густой туман. От запахов у Гарри заслезились глаза. Закружилась голова. В комнате сидели женщины. Поттер тут же попятился, но странная сопровождающая цепко держала мага.
— Извините, мне просто нужна еда… — залепетал Гарри, отчаянно краснея. Перед глазами появилось лицо Джинни. Гарри выдохнул и взял себя в руки. Воспоминание о своей девушке охладили его. Волшебник повернулся к гнилозубой. — Послушайте, мне нужно лишь немного еды. Я заплачу… Как за одну из них. Что скажете?
Старуха прищурила один глаз и удивлённо посмотрела на юношу.
— А ты интересный клиент, парнишка. Не шутишь насчёт еды?
— Нет.
— Хорошо, идём.
Гарри с облегчением вышел из комнаты. Женщина привела его в соседнее помещение. Там была огромная печь. Гарри в шоке посмотрел на домового эльфа, который месил тесто за низеньким столом.
— Вы волшебница? — спросил Гарри.
Женщина, которая собирала в плетёную корзину несколько кусков готового мяса, заворачивая его в в чистую белую ткань, печёную картошку, зелёный лук и белые круглые шарики хлеба, повернулась к парню.
— Кто?
— Ну, чародейка? — уточнил Гарри.
— Нет… — помотала головой женщина, но парень видел, что её глаза забегали. — Конечно нет…
— А вы знаете, где находится школа магии?
Женщина опять повернулась к Гарри и облегчённо засмеялась.
— Что? Магии?… Ты вообще о чём?
Гарри понял, что женщина не врёт. Он вгляделся в неё, пытаясь увидеть ту же силу, которая присуща магам. Но она, скорее, напоминала соседку, миссис Фигг. Что-то в ней было, но точно не та сила, о которой подумал парень. Женщина протянула корзину, полную еды, одной рукой, а другую выставила ладонью вверх.
— Десять серебряников.
Гарри отсчитал монеты. Женщина так же недовольно поморщилась, как все, у кого они со Снейпом расплачивались. Но, как и другие, взяла волшебные монеты. Это было удобно. Хотя, если выбирать между современностью, где невозможно расплачиваться магическими деньгами в мире маглов, и этим странным временем, когда на магов идёт охота, Гарри выбрал бы своё время. Парень поклонился женщине и направился к выходу.
— Вам надо в Дарем, господин, — пискнул домовой эльф.
Гарри обернулся. Домовик спокойно смотрел на него своими большими глазами.
— В Дареме вы сможете найти то, что ищите.
Женщина переводила взгляд от Гарри к эльфу.
— Спасибо, — сказал поражённый Гарри и вышел.
***
Улицу накрыла непроглядная тьма. Волшебник стиснул волшебную палочку и трансгрессировал. Снейп спал сидя, прислонившись к стволу большого дерева. Рядом с ним спал пёс, положив морду на колени волшебнику. Гарри улыбнулся, глядя на них. Мастер зелий вздрогнул и открыл глаза. Он прищурился, рассматривая парня.
— Соизволил вернуться? — прошипел недовольно мужчина. Он пригладил волосы и яростно потёр лицо. — От тебя пахнет опиумом, — Снейп поморщился.
— Не спрашивайте об этом, а я не буду спрашивать, откуда вы знаете, как пахнет опиум.
Рядом трещали поленья в костре. Гарри поводил корзиной с едой перед носом профессора. Снейп фыркнул.
— Поедим, и вы пойдёте спать, сэр, — мягко проговорил молодой волшебник.
Снейп бросил яростный взгляд на Поттера, но голод пересилил и он взял кусок мяса, который протягивал ему юноша. Гарри сел по-турецки, положил корзину с едой между ними. Пёс попытался заглянуть в корзину, но Гарри предупредительно на него цыкнул. Пёс отполз немного и лёг на пузо, наблюдая за волшебниками. Поттер кинул собаке стейк. Снейп поднял брови, глядя на это. Но Гарри ничего не ответил. Парень протянул мужчине хлеб. Женщина положила им глиняную бутылку, запечатанную пробкой. Молодой волшебник открыл пробку и понюхал содержимое. Это было красное вино. Он закрыл бутылку, убирая её в корзину. Волшебники с наслаждением поели. У них остались ещё куски мяса, картошка и яйца. Снейп всё упаковал в тряпицы и убрал всю корзину к себе в мешок.
— Поттер, ложись ты… — начал профессор, но Гарри помотал головой.
— Вы практически не спали, сэр. Идите, я посижу.