— Уверен абсолютно, — кивнул Долохов и снова улыбнулся. — Ты извини, но я тоже влез в это дело и немного помог тебе. Ты явно был в доме Грейнджеров и видел, что на то место был налёт. Так вот, это я вытащил её оттуда буквально за пару часов до разгрома. Я купил Грейнджерам билеты в Австралию, замёл все следы о них, отправил Гермиону к Ордену, предупредил, чтобы она ничего не говорила обо мне — теперь ты знаешь почему. И поверь: она точно готова сделать то, что от неё требуется.
— А как же создание крестража? Уверен, что она сможет?
— Сможет, — кивнул Антонин.
— Она уже знает больше, чем я полагаю?
Тот усмехнулся, видя, как Том начинает приходить в себя, слегка хмурясь от того, что за его спиной Антонин и Гермиона смогли провернуть некоторые вещи.
— Она знает почти всё, что ей нужно для этого. Только вы оба не знаете ещё одну, ключевую деталь: создать крестраж она должна из твоего перстня. Более того, умершей душой должен быть ты.
— Что? — словно ослышался, переспросил Том, борясь со смехом.
— Ты ей должен об этом сказать в подходящий момент.
— Чёрт, ты шутишь, Долохов! Она не сможет! — повысил голос Том, чувствуя, как надежда на то, что всё в этот раз получилось, стала трещать и разбиваться на тысячи осколков.
— А сделай так, чтобы смогла, — развёл руками Антонин. — Очень важно, чтобы это произошло так. Когда ты умрёшь, то окажешься снова в своём времени, и кольцо, которое останется у Гермионы, будет содержать не только твой клочок души, но и её. Когда она воспользуется им, её унесёт в твоё время, потому что часть твоей души не может оставаться здесь. Считай, твой перстень сработает как порт-ключ, только во времени. Я помогу ей завершить всё до конца.
Том поджал губы и после некоторых размышлений утвердительно произнёс:
— Значит, совсем не имеет значения, что здесь будет происходить дальше.
— Всё, что должно происходить дальше, описано в пергаментах. Суть истории не меняется — меняется лишь то, как ты проживёшь её.
— Значит, я могу не искать Дары смерти, помогать Поттеру достать Бузинную палочку, потому что…
— Она и так через несколько минут будет принадлежать ему, — перебил Антонин. — А чаша находится в сейфе Лестрейнджей. Думаю, втроём вам не составит труда достать её. Постарайся не терять меч Гриффиндора — с ним будет легче.
— Дальше мы должны были отправиться к брату Уизли, но с нами нет Уизли, а это значит…
— Значит, что ты сам можешь выбрать, куда вам отправиться и как действовать дальше, — коротко улыбнулся Антонин, доставая кожаные перчатки и надевая их. — Ты всё изменил, ничего из того, что написано в тринадцати историях, больше не повторится. Честно, я ожидал перехватить Гермиону у дома Лавгуда, но когда вы там не появились, то понял, что произошло серьёзное искажение. Поэтому забирай это всё, времени у тебя слишком мало. И не будем прощаться.
— Где мы встретимся в следующий раз? — быстро складывая пергаменты и убирая к себе, спросил Том.
— Полагаю, увидимся тогда, когда твоя Гермиона будет готова поставить точку в этой истории, — улыбчиво отозвался Антонин, подходя к двери, ведущей из комнаты. — Вцепись в домовика и после его трансгрессии отправляйся куда пожелаешь.
— Наверное… наверное это будет моя квартира в Лондоне, — уверенно отозвался Том, подходя к Антонину, глядя на него с возбуждением.
— Пусть будет так. А теперь беги вниз, во вторую залу — моя метка уже жжёт, он скоро явится сюда.
Долохов подбадривающе хлопнул по плечу Тома, тот кивнул и, вкладывая всю благодарность, которую он испытал от услышанного, прошептал:
— Спасибо.
Том получил в ответ кивок, накинул дезиллюминационные чары и быстро побежал вниз, с каждым шагом всё чётче слыша, как где-то внизу раздаётся сдавленный крик Гермионы и высокий смех Беллатрисы. Он так быстро оказался в главной зале, что не сразу различил присутствующих. Его взгляд был тут же прикован к Гермионе, которая бездвижно лежала на полу, и лишь стеклянный взор молниеносно бросился в его сторону, словно говоря о том, что она знает — он пришёл за ней.
Через некоторое время он перевёл внимание на Беллатрису — часть её лица была выжженной так, словно её кто-то клеймил, оставляя следы ветвистой молнии, пересекающей тяжёлую бровь, правую щеку и уходящей под тонкий шарф, закрывающий шею, где, как помнил Том, было страшное месиво из мяса и крови, которое, очевидно, превратилось в страшный на вид шрам, да и вряд ли заживший до конца. Она была вне себя от ярости, перемешанной с радостью от поимки Поттера. Волан-де-Морт мчался уже сюда, Поттера не было видно, и, казалось, вся комната замерла, ожидая чёрт знает чего.
— Что же, когда мы всё выяснили, полагаю, грязнокровка нам больше не нужна. Забирай её, Сивый, — нарушил тишину высокий голос Беллатрисы.
Том быстро посмотрел на волосатого мужчину, стоящего в группе других егерей, которые как раз поймали их в лесу, и стал придумывать план по спасению. Никакого домовика ещё не было, да и откуда ему появиться?..