«Некоторые – да, – ответила Барбара. – Всё зависит от личностных особенностей жертвы и тяжести насилия. Как я понимаю, вы ещё никогда не работали с подобными случаями?»
«С такими нет».
Барбара грустно кивнула. «Хочу предупредить, – сказала она. – Не позволяйте делу проникнуть к вам в душу. Вы и не заметите, как погрязнете в нём. От этих рассказов сердце разрывается, а от факта, что вы никак не можете их спасти, рвётся в клочья душа».
Макензи подумала, что отлично знала, о чём говорит собеседница, но ничего не сказала. Она слушала подобные рассказы всего пару дней, и это было ничто по сравнению с тем, что видела и слышала Барбара.
«Ещё раз спасибо, что позволили мне поприсутствовать», – сказала Макензи.
«Не за что, – сказала Барбара. – Надеюсь, смогла помочь».
Макензи вспомнила цитату из письма священника, которую озвучила Барбара, и начала разбирать её на составляющие.
«Знаете, – сказала Макензи, – мне кажется, вы помогли даже больше, чем я могла рассчитывать».
«Спасибо большое, что уделили мне время», – сказала Макензи.
Развернувшись на каблуках, она направилась к двери. По дороге к машине она открыла электронное письмо, которое прислал ей Харрисон перед тем, как она покинула Вашингтон. Письмо было коротким и конкретным: имя и номер телефона.
Это были контактные данные эксперта по Библии, которые она запрашивала.
Она набрала номер ещё до того, как села за руль, потому что ей казалось, что она должна торопиться. Это чувство сменило гнетущее отвращение, которое она испытывала несколько минут назад.
ГЛАВА 26
Она вернулась в Вашингтон, когда часы показывали чуть за восемь. Она съехала со скоростной автомагистрали и проехала мимо штаб-квартиры ФБР и собственного дома. Она ехала в район Парк-Вью, где у неё должна была состояться следующая встреча, о которой она договорилась сразу после разговора с Барбарой Фрэнсис в Александрии. У Макензи было достаточно времени в запасе, чтобы перекусить по дороге, прежде чем отправиться в церковь, о которой раньше она никогда не слышала.
Она остановила машину напротив церкви Христа и посмотрела на старинные двери. Здесь не было блеска и пафоса, которыми веяло от церквей Благословенного Сердца или Живого Слова, или даже церкви Святого Петра. Это была простая одноэтажная церковь размером не больше скромного дома. По виду здания можно было сказать, что построили его ещё в сороковые или пятидесятые. Крыша венчалась шпилем и настоящим колоколом.
Дверь оказалась не заперта, как Макензи и обещали. Она прошла небольшое фойе и вошла в красивый храм. К алтарю вели не более пятидесяти скамей, а стены украшали изящные витражи. Макензи решила, что по воскресеньям церковь могла вместить не более трёхсот человек.
Впереди пожилой джентльмен упорно чистил большое старое пианино. Когда Макензи вошла в центральный проход, идущий между скамьями, он поднял на неё глаза и быстро помахал. Он положил тряпку на стул рядом с пианино и встретил её на полпути к алтарю.
«Вы агент Уайт?» – спросил мужчина.
«Да. А вы Бенджамин Холланд?»
«Это я. Рад с вами познакомиться».
Они пожали руки, и Макензи должна была признать, что Бенджамин ей сразу понравился. Она знала о нём совсем немного – только то, что за последние десять лет Бюро уже дважды обращалось к нему за помощью в расследовании, когда дело касалось Библии. В обоих случаях он им помог, предоставив достаточно информации, чтобы найти подозреваемого в первом случае и доказать, что зацепки не имели никакого отношения к Священному Писанию во втором.
«Поведайте, как я могу вам помочь, – сказал Бенджамин. – Я слышал о том, что случилось, из новостей, и у меня сердце разбито. Я был знаком со всеми жертвами; почти каждый четверг в течение трёх лет мы завтракали вместе с преподобным Таттлом».
«Для начала я хотела бы узнать, говорится в Библии что-либо об убийствах с целью прославления?»
Бенджамин задумался на мгновение, а потом направился к алтарю. «Прошу, следуйте за мной, – сказал он. – Я покажу вам, зачем просил встретиться именно здесь».