Читаем Пряные ночи полностью

«О вы, кто отсутствует, тревожна душа моя!Ушли вы, и в теле нет сил, чтоб вздохнуть.Ведь прежде зрачки мои томились бессонницей,Теперь же они в слезах — уж лучше бессонница!Когда вы уехали, остался влюбленный в вас,Спросите же вы о нем. В разлуке что вынес он?Когда б не глаза мои (их слезы лились струей),Равнины земли зажег бы мой пыл, наверное.Аллаху я жалуюсь на милых, утратив их,И страсть и волненье в них не вызвали жалости.Пред ними мой грех один — лишь то, что люблю я их:В любви есть счастливые, но есть и несчастные».

Окончив говорить, Ситт Будур села рядом с госпожой Хаят-ан-Нусуф и поцеловала ее в уста, а затем она поднялась, совершила омовение и до тех пор молилась, пока Хаят-ан-Нуфус не заснула. Тогда Ситт Будур легла в ее постель, повернулась к девушке спиной и пролежала так до утра. Когда же настал день, царь и его жена вошли к своей дочери и спросили, каково ей, и она рассказала им о том, что видела и какие слышала стихи.

Вот что было с Хаят-ан-Нуфус и ее родителями. Что же касается царицы Будур, то она в это время сидела на престоле своего царства. И поднялись к ней эмиры, все предводители и вельможи, поздравили ее с воцарением, поцеловали землю у ног ее и пожелали ей счастья. А Ситт Будур улыбнулась, проявила приветливость и оказала эмирам и вельможам царства уважение, наделив их новыми поместьями и свитой. Поэтому все сразу полюбили ее и пожелали для нее вечной власти, ведь они думали, что она мужчина.

И начала Будур приказывать, создавать законы и творить суд. Она выпустила всех, кто был в тюрьмах, и отменила пошлины, и засиделась за государственными делами до глубокой ночи. Когда она вошла в свои покои, то увидела Хаят-ан-Нуфус, сидящей на ложе. Опустившись на постель рядом с нею, Будур потрепала ее по спине, приласкала и поцеловала в лоб, а затем произнесла такие стихи:

«Слезы мои всё ль объяснили то, что таил я, —Изнурением обессилена моя плоть в любви.Я любовь скрывал, но в разлуки день говорит о нейВсем доносчикам облик жалкий мой, и не скрыть ее.О ушедшие, свой покинув стан, поклянусь я вам —Тело все мое изнурили вы, и погиб мой дух.Поселились вы в глубине души, и глаза моиСлезы льют струей, и кровь капает из очей моих.Кого нет со мной, тех душой своей я купить готов,Да, наверное, и любовь моя улетает к ним.Вот глаза мои: из любви к любимым отверг зрачокСладкий отдых сна, и струит слезу непрерывно он.Враги думали, что суров я буду в любви к нему, —Не бывать тому, и ушами я не внимаю им!Обманулись все в том, что думали, и с одним я лишьКамар-аз-Заманом желанного достичь могу.Он собрал в себе все достоинства; не собрал никтоИз царей минувших достоинств всех, ему свойственных.Так он щедр и добр, что забыли все, каким щедрым былМан ибн Заида[27] и как кроток был сам Муавия[28].Затянул я речь, и бессилен стих вашим прелестямОписанье дать, а не то бы рифм не оставил я».

Затем царица Будур поднялась на ноги и, вытерев слезы, совершила омовение и стала молиться. Она молилась до тех пор, пока Хаят-ан-Нуфус не заснула. И тогда Ситт Будур подошла к постели, легла рядом с девушкой и пролежала так до утра. А потом она поднялась, совершила утреннюю молитву и, сев на престол своего царства, стала приказывать, создавать законы и творить справедливый суд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ради любви

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература