– И не говори: этот блохастый мешок мечтает, чтобы я перекидал ей в море все камни с берега, – хохотнул Карл.
– Морских собак опасно держать в непосредственной близости от людей, – процедил Адам, обращаясь к столбику, на который накидывали веревочную петлю.
– Да, я слышал об этом. Как и о том, что опасно водиться с феями. Дин, ты не составишь мне компанию сегодня вечером: на меня оставили приборы, а я в них ничего не понимаю?
– Только не ссорьтесь, хорошо? Да, Карл, я зайду вечером, – сказал Дин, старательно игнорируя умоляющий взгляд Адама.
Он подумал о том, что некоторые вещи никогда не изменятся – например, отношения между жителями моря и феями. Жаль только, что сам он снова находится между двух огней.
========== Глава 8 ==========
Дин думал, что Адам станет отговаривать его от вечерней встречи на маяке, но тот молчал. Они уехали с причала, оставив там Карла, и всю дорогу до дома Адам хмурился и напряженно думал. Когда машина Дина остановилась у дверей домика (возле на скамеечке сидел мистер МакКой, поджидавший внука, и приветливо махал рукой), он вышел и наклонился к водительскому окну.
– Пожалуйста, Дин, обещай, что будешь осторожен с этим Карлом.
– Обещаю, – вздохнул Дин. – Хотя иногда я думаю, что мне не хватает острых ощущений.
– Не надо проверять их здесь, умоляю!
– Ты можешь не переживать, Адам, со мной решительно ничего не происходит, – хмыкнул Дин. – Доброй ночи.
– Доброй. Ты на маяк, а потом домой?
– Нет, до маяка заеду к Ричарду и проведаю его попугая. После этого на маяк и опять домой.
– Хорошо. Могу я утром заглянуть к тебе?
– Убедиться, что я жив? – Дин усмехнулся. – Конечно, заходи.
– Убедиться, что ты – это все еще ты, – очень серьезно сказал Адам. – Береги себя.
Дин кивнул, помахал мистеру МакКою и поехал к себе. Он не мог понять, что такое дернулось в нем, отзываясь на предостережение Адама, но это чувство заставляло его волноваться и возвращаться мысленно к этому моменту снова и снова.
Дома Дин провел минут пятнадцать. Переоделся, сменил карту в фотоаппарате (заполненную предусмотрительно забрал с собой – с некоторых пор он не доверял надежности собственного дома), прикрутил светочувствительный объектив для съемки в темноте. Все это время он перекатывал в голове фразу Адама: “убедиться, что ты – это все еще ты”. Интересно, значит ли это, что может быть иначе?
Леди Мариан встретила Дина яростными воплями: сегодня он запоздал с визитом к ней, а требовательная птица привыкла к общению. Пришлось рассказать ей о сегодняшней прогулке и подробно описать обед и убранство таверны. Леди Мариан очень внимательно слушала, вертя маленькой головой, а в конце ласково ущипнула Дина за палец, показывая, что больше не сердится.
Пообещав даме навестить ее завтра пораньше, Дин отправился в обратный путь.
На маяке уже включился прожектор, хотя в сумерках свет его казался бледнее. В домике светилось только одно оконце, и Дин снова почувствовал тоску. Раньше там можно было застать мистера МакКеллена за чтением газет, недовольную маленькую Сару, общительную Уилс. Люк бы непременно грустно вздохнул, а Крэйг, как его веселая противоположность, хлопнул Дина по плечу и сунул в руки бутылку пива. И Эйдан… Он бы смотрел совершенно черными глазами, будто пожирая взглядом, а Дин от этого чувствовал, как сладко сводит спину в предвкушении…
Он тряхнул головой и взялся за ручку двери. Нечего думать об этом: Эйдана больше нет здесь, как и остальных. Никого нет.
В гостиной обстановка немного изменилась. Карл убрал щиты с окон, передвинул стол к окну, а стеллаж поставил у противоположной стены. Вместо книг по метеорологии и климату, стихов и подшивок старых газет, там теперь лежали стопки комиксов и каких-то журналов. На диване возлежала Ири, радостно замахавшая хвостом при виде Дина, одно из кресел было завалено одеждой, гору которой венчала потертая ковбойская шляпа. С кухни аппетитно пахло жареной рыбой.
– Привет! Извини, у меня тут слегка бардак, – Карл выглянул из проема кухонной двери. – Располагайся, я сейчас.
– Спасибо, – Дин сел рядом с Ири и стал гладить ее широкий лоб. – Ты ешь готовую еду?
– Да, распробовал и подсел вот. Наверное, это что-то вроде вашего фастфуда, – отозвался Карл.
– Хорошо разбираешься в быте людей, – похвалил Дин.
– Мне гораздо больше нравится жить с ними, здесь я не так бросаюсь в глаза, – он вышел из кухни с большой сковородой в руках. – Возьми пиво в ящике под окном, и мне тоже.
Дин достал пару бутылок и вернулся к столу. В сковородке еще немного шкварчали крупные куски морского окуня, и слюна стала собираться во рту сама собой. С обеда Дин ничего не ел, да и в таверне оставил половину своей порции.
– Присоединяйся, – Карл протянул ему вилку. – Не шедевр, конечно, но вполне съедобно, гарантирую.
– Честно говоря, я бы сейчас что угодно съел, не обращая внимания на состав и степень готовности.
– Ну да, морские прогулки располагают.
Карл открыл бутылку зубами, и Дин убедился, что они отличаются от человеческих формой и цветом. Белые у основания, одинаковые острые резцы медленно переходили в голубовато-прозрачный.