– Ага, отработаешь наказание, когда поправишься. Попей воды, может, будет легче?
Впереди по коридору что-то грохотало, слышались крики. Дин надеялся, что Уилс справится там, потому что ему очень нужна была помощь. Эйдан снова закатил глаза и затих.
– Эйдан? Не смей, не смей сейчас, нет! Кому мне молиться, скажи на милость? – Дин сжал зубы и обнял его, удивляясь легкости.
Тяжесть в груди, к которой он уже привык за это лето, растворилась без остатка, и вместо нее хлынула лавина горячей боли. Дин зажмурился и кричал от страха, пока у него оставался воздух. Вдохнуть он был уже не в состоянии. Ему казалось, что они оба горят, что тихое дно ушло из-под ног, и они стремительно всплывают на поверхность в сопровождении сотен зеленоватых пузырей, что давление разрывает голову и легкие, потому что он успел забыть, как дышат нормальные люди…
Вода хлынула сверху, и Дин сначала не понял, что это происходит наяву. Он начал отплевываться и быстро сообразил, что вода морская, настоящая, даже чуть мутноватая от донной взвеси. Лилась она рывками из большой двадцатилитровой бутыли, которую держало странное существо с серо-фиолетовой, в разводах, кожей, которая тонкими пленками облезала с тела на глазах.
– Дин, отойди немного, дай я этого идиота оболью как следует, – сказала тварь голосом Карла. – Да не пугайся ты так, это я немного обгорел в пути!
– Ты как здесь оказался? – Уилс, все еще в лошадином виде, мчалась по коридору.
Ее копыта скользили по гладким плиткам, приходилось быть очень осторожной. Смотрелась лошадь в белом современном пространстве очень странно.
– Ну, я подумал, что вы можете не успеть. И еще хотел проверить, обгоню ли я самолет. Я же люблю про супергероев читать и смотреть, – Карл отбросил пустую бутыль и взялся за вторую. – Давай, Эйдан, будь хорошим мальчиком, открой ротик!
Обгоревшая кожа пластами отваливалась от него, постепенно светлея. Эйдан тоже стал дышать ровнее, трещины на его теле больше не увеличивались.
Дин хотел сказать что-то, но не мог. Он давился сухими рыданиями, с трудом соображая, что происходит, но руку Эйдана не отпускал. Было ощущение, что его вывернули наизнанку и отпустили, оставив снаружи все чувства.
Эйдан больше не хрипел и не закатывал глаза, он вообще лежал подозрительно тихо; немного успокаивало только то, что его кожа на глазах становилась более здоровой. Уилс быстро сбегала за своими вещами (гораздо позже Дин узнал, что она оставила их в какой-то подсобке, где превратилась и едва не застряла насмерть, отчасти поэтому ее галоп выглядел так безумно), и вернулась уже в нормальном виде.
– Нам придется что-то объяснять службе безопасности аэропорта, – сказала она, осмотрев композицию в центре лужи. Пустые бутыли дополняли декорации, а пласты серо-фиолетовой кожи казались яркими акцентами. Карл уже почти облинял до нормального цвета, но одежды на нем не было. Уилс кинула в него замызганными штанами, которые нашла в подсобке.
– Ничего больше там нет, придумаешь что-нибудь?
– Нет проблем, – отозвался Карл, быстро влезая в штаны.
Со стороны зала прилета уже слышались звуки раций и множественные голоса. Люди в форме приближались и просили сохранять спокойствие.
– Дин, ты как? – тихо спросил Карл.
– Ага, – с трудом кивнул тот. – А Эйдан? Очнется?
– Наверняка. Я специально тащил воду сходной солености, заворачивал за ней к восточному побережью Тайваня. По пути напугал до усрачки команду рыбацкого судна в Южно-Китайском море, потому что немного сбился с курса. Вынырнул спросить, куда тут к Тайваню грести, а они что-то раскричались, стали за сердце хвататься. Но показали, да.
– Как ты умудрился обгореть в воде? – вмешалась Уилс, заметно нервничая.
Она смотрела, как приближаются вооруженные люди с сетями и электрошокерами для ловли дикой лошади, и пыталась отвлечься.
– Об воду и обгорел. Слишком большая скорость, трение, все такое. Я никогда еще не плавал так быстро, – признался Карл. – Если бы дед не задержал самолет, я бы не успел.
– Помогите, – заговорила Уилс, обращаясь к людям. – У нас пострадавшие!
– Да, мисс, мы поможем. Скажите, где животное?
– Мы не знаем! Она проскакала мимо несколько раз, сбила меня и моего друга, – она указала на Дина. – А у моего брата приступ удушья: у него сильная аллергия на лошадей, помогите же! Ему надо на воздух!
Карл хрюкнул, услышав про аллергию, но постарался держать себя в руках. Один из людей в форме подошел ближе, пока остальные медленно продвигались по коридору, ожидая нападения лошади.
– Офицер Ким, – представился он. – Сэр, что с вашей одеждой?
– Это лошадь… сорвала. И покусала меня, – Карл показал на остатки фиолетовых разводов.
– Этот человек пытался помочь нам и остановить лошадь, – вмешалась Уилс. – Без его помощи мы пострадали бы сильнее.
Офицер присел рядом с Эйданом, послушал пульс.
– Мисс, вы не знаете, что это за бутыли и почему здесь вода?
– Нет, офицер, я не помню, откуда они упали. Нас облило водой, когда здесь была толчея, мой брат потерял сознание, я ничего не успела заметить.