Читаем Прибрежье (СИ) полностью

Эйдан схватил Дина за руку и потащил за собой к дому. Отсутствие обуви ничуть не мешало ему почти бежать по каменистой тропке. Дин спешил за ним, продолжая стучать зубами и прислушиваться к себе. Он все ждал, когда на него свалится понимание случившегося, но оно никак не приходило. Удивления как такового не было. Выходит, подсознательно он ждал чего-то подобного с самого начала?

Навстречу им уже бежала Уилс, размахивая руками.

— Эй, ничего важного без нас не говорите! Мы хотим присутствовать! Кстати, Эйдан, отличный прыжок, — подмигнула она, подбегая.

Сара, казалось, не разделяла ее энтузиазма, она шла позади, кутаясь в вязаное пальто и хмуро глядя на Эйдана. У двери дома девушка остановилась и отвернулась в другую сторону. Дин поежился, отчетливо чувствуя ее неприязнь.

— Скоро вернутся Люк и Крэйг, я слышу их в море. Идемте в дом, пока наш гость не схватил воспаление легких, — сказал мистер МакКеллен, покачав головой.

Эйдан подхватил Дина за талию и поволок к двери прежде, чем тот успел воспротивиться такому проявлению гостеприимства.

— Я и сам неплохо умею ходить, Эйдан! — возмущенно взвыл Дин, когда его уже вносили через двери, как ценную скульптуру.

— Нет! И не спорь со мной!

Он протащил Дина через темный холл и приземлил на диван в гостиной, укутывая в плед прямо поверх куртки.

— Снимай ботинки, сушить поставлю! Уилс, найди что-нибудь…

Эйдан не успел закончить фразу, потому что девушка положила рядом на пол две пары шерстяных носков.

— Пойдет? — она приподняла бровь.

— Отлично, спасибо! Уверен, что Люк не обидится.

Дин послушно переобулся, наблюдая, как все бегают вокруг, только Сара села в кресло на противоположной стороне комнаты и с преувеличенным интересом стала изучать журнал с голыми мужиками. Гостиная была просторная, с огромным телевизором на всю стену. Диван и кресла покрывали шкуры, доски пола блестели от темного лака. Высокие балки на потолке напоминали об охотничьих домиках в горах. Эйдан прибежал с кухни, насильно впихивая Дину в руки чашку с дымящимся кофе. Сильный запах алкоголя намекал на то, что кофе в чашке самый минимум.

— Пей, вмиг согреешься!

Эйдан плюхнулся на диван рядом, с другой стороны устроилась Уилс, постоянно скрывавшая улыбку. Смотритель маяка сел в кресло рядом и сложил руки на животе.

— Дин, ты уже знаком с Эйданом и Уилс, поэтому позволь представить тебе самого младшего члена нашей семьи, — сказал он. — Сара, милая, оторвись на секунду от журнала.

Девушка подняла голову и с видом одолжения уставилась на старика.

— Рада знакомству, — сказала она с таким видом, что Дин замерз еще сильнее.

Он поскорее глотнул обжигающий напиток и улыбнулся.

— Хотел бы я сказать «взаимно», но это прозвучит двусмысленно. Так что — очень приятно, Сара! Ты одна из самых красивых девушек, что мне доводилось встречать, и я надеюсь, что однажды ты не откажешь мне в просьбе поснимать тебя.

Уилс хихикнула, Эйдан рассмеялся в голос, Сара возмущенно приоткрыла рот, потом закрыла, гневно хмыкнула и с тройным усердием взялась листать журнал. Ну что же, он хотя бы попытался.

— Сара не в духе, извини ее. Думаю, тебе хочется спросить о чем-то, не стесняйся, — мистер МакКелен сделал приглашающий жест рукой.

— Даже не знаю, с чего начать, — признался Дин. — Вы все тут водяные лошади?

— Да, мы все. Наша семья.

— Круто. Я видел… четверых, кажется. Крупного серого коня, одного в яблоках, черного — видимо, это был Эйдан, — сегодня днем встретил миниатюрную общительную лошадку, — загибая пальцы, Дин остановился взглядом на Саре, которая только недовольно дернула плечом.

— Еще здесь встречается красивая светлая лошадь Уилс и пожилой кудлатый тяжеловоз-дед, — вклинился Эйдан, придвигаясь ближе.

От прикосновения горячего бедра Эйдана нечто, похожее на разряд тока, прошло по телу Дина. Он медленно выдохнул.

— Я читал о том, что есть разные виды этих существ, — он не был уверен, что правильно подбирает слова, чтобы никого не задеть. — Но я не понял, как их различить. То есть в книге все более-менее понятно, но меня сбивает регион. Большая часть лошадей относятся к территории Британии...

— Отличная подготовка, Дин, — подбодрила Уилс.

— Действительно, ты хорошо изучил вопрос, — с улыбкой кивнул мистер МакКеллен. — Конечно же, ты абсолютно прав. Эйдан и Уилс принадлежат к популяции острова Мэн. Я с Оркнейских островов, а Сара, Люк и Крэйг — из Шотландии.

— Но почему тогда вы живете здесь? Неужели климат лучше? — Дин шмыгнул носом, допивая кофейный виски.

— Это... сложно объяснить, — вставил свое слово Эйдан.

Сара громко хмыкнула.

— Ну почему же сложно, вовсе нет. Мне кажется, Дин как раз тот человек, который поймет верно. Видишь ли, — мистер МакКеллен повернулся к Дину, — здесь не настолько прогрессивное и толерантное общество, как в Новой Зеландии, например. Но это ничто по сравнению со взглядами наших собратьев. Они крайне консервативны, и, хотя сейчас водяных лошадей осталось не так много в мире, мы для них как белые вороны.

— С чем это связано?

— С нашим образом жизни, с предпочтениями.

— Мы не нападаем на людей и не считаем их едой, — улыбнулась Уилс.

Перейти на страницу:

Похожие книги