Мы с Камиллой обменялись радостными взглядами, но вслух не произнесли ни слова, чтобы не спугнуть тетушку. Ей давно пора начать жить полной жизнью.
С лестницы спустилась Тина, крепко сжимающая сумочку в руках, и нервно облизнула губы.
— Предупреждаю сразу: я понятия не имею, как себя вести. Особенно неловко будет, если я не узнаю короля.
— Ты не перепутаешь, — вставил я. — Это тот, который с короной.
Тина обожгла меня возмущенным взглядом и повернулась к тетушке.
— Пожалуйста, не оставляй меня одну!
Та раскраснелась, польщенная ее словами, и мысленно я зааплодировал — Тина расшевелит и мертвого!
— О, тебе непременно понравится! — восторженно заговорила Камилла. — У Ее Величества Джулии отменный вкус, и бал всегда сопровождает определенная тема.
Я остановил взгляд на жене. Любопытно, что из этого выйдет! Репутация Тины запятнана, а проживание в Укроле и заключение в тюрьме не оправдает даже благородное происхождение. Зато она красива и ведет себя настолько непосредственно, что невольно притягивает взор.
Тина произведет фурор!
Глава 9
Тина
— Лорд Эрик Марлоу с супругой, леди Алисия Марлоу и Камилла Форт.
Голос церемониймейстера эхом разнесся по заполненному гостями залу, и разговоры вокруг стихли. На нас устремились взгляды: любопытствующие, оценивающие и откровенно злобные. Я слегка повела плечом и крепче вцепилась в локоть невозмутимого Эрика.
Он похлопал меня по руке и шепнул:
— Не бойся, я не дам тебя в обиду.
— С чего ты взял, что я боюсь? Просто у меня слишком высокие каблуки, — отмахнулась я. — Не хочется растянуться на полу на глазах у всех.
Ответить муж не успел — на нас обрушились поздравления. Эрик послушно рассыпался в благодарностях, а я улыбалась, даже не пытаясь запомнить лица гостей. Гораздо больше меня интересовала обстановка королевского дворца, которой Камилла восторгалась всю дорогу. И она действительно поражала воображение: мраморные колонны, увитые зеленью, подпирали высокий потолок, а стены ковром покрывали вьющиеся растения с разноцветными бутонами. Они светились словно настоящие артефакты, полностью заменив свечи. Хотя о чем это я? Без вмешательства магов здесь явно не обошлось!
Но если обстановка зала, символизирующая, надо полагать, весну, действительно удивляла, то сам бал наводил скуку. Музыканты выводили заунывную мелодию, а гости вызывали недоумение. К примеру, зачем та леди в желтом использовала такое количество шпилек с бриллиантами? Чтобы мы все точно поняли, что она богата? Как будто ее украшенного золотой вышивкой платья было недостаточно. Она, бедняжка, даже голову с трудом держит и отказывается уже от второго танца. Наверное, не каждый партнер удержит такую ношу! А если снять с нее хотя бы часть украшений, вырученной суммы хватит на безбедную жизнь не одному десятку семей.
Поток поздравлений наконец иссяк, и последним к нам приблизился полный мужчина, одетый в сиреневый фрак, едва не трещавший по швам. Лорд напоминал бочонок на тонких ножках, и тем удивительнее смотрелось раздражение на его круглом розовощеком лице.
— Лорд Марлоу, вам все же удалось отделаться штрафом, — едко протянул он. — Потеря величайшего шедевра ляжет грузом на вашу совесть!
Мужчина издал скорбный стон, едва не заглушивший музыкантов, и сложил руки на груди, отчего сиреневая ткань опасно натянулась.
— Еще раз приношу свои извинения, лорд Бауман, — вежливо ответил Эрик. — И повторюсь: это несчастный случай, а не преднамеренное злодеяние.
Выходит, этот толстяк и есть скульптор, работу которого разрушил Эрик. Именно поэтому он и оказался в суде в столь нужное время. Пожалуй, я должна быть ему благодарна.
— «Плачущая женщина» уничтожена? — раздалось в толпе.
— Слава Светлой матери! Я боялся лишний раз заезжать на Площадь трех фидров, чтобы не видеть эту безвкусицу!
Так и не найдя поддержки в окружающих, лорд Бауман фыркнул и ушел, а я обернулась к мужу.
— Подожди, а как выглядел фонтан? Почему все так радуются?
Эрик усмехнулся:
— Его название вполне отражает суть, но слезы текли... совсем не из глаз. И надо отметить, что поза у статуи была довольно провокационной — женщина сидела на корточках с поднятыми до пояса юбками.
Мои глаза округлились, а с губ сорвался удивленный вздох. А лорд Бауман, оказывается, еще тот затейник! Даже жаль, что Площадь трех фидров располагалась за мостом, и мне не довелось побывать там раньше.
Эрик зашарил взглядом по толпе, и его лицо вдруг закаменело.
— Видишь того высокого лорда с черными бакенбардами? Мне нужно срочно переговорить с ним. Ты не против, если я отлучусь?
— Конечно, — вздохнула я. — Только, пожалуйста, не уничтожай другие фонтаны без меня.
Едва Эрик ушел, как рядом со мной появились Алисия с воспитанницей.
— Правда, здесь чудесно?! — спросила Камилла, с восторгом рассматривая кружащихся в танце людей. — Леди Кристина, вам нравится?
Вообще-то, я ожидала чего-то большего, но все же кивнула, чтобы не расстраивать ее.
— Сколько же здесь гостей! — растерянно выдохнула Алисия, нервно поправив вуаль. — Зря я сюда пришла.