Предстояло еще столько всего обдумать и решить на свежую голову, что самым правильным бы просто рухнуть ничком на постель и уснуть. Ехать снова на побережье и разговаривать с Бертой прямо сейчас ему не хотелось — эта встреча не сулила ничего хорошего, а Рик чувствовал себя абсолютно вымотанным физически и эмоционально.
Но он обещал. А ей и так постоянно приходилось слишком долго ждать. Поэтому Рик взял коня и отправился к морю.
Он с удивлением заметил, что город кое-где украшен цветными лентами и букетиками бумажных и тряпичных цветов — ночью он не разглядел всей этой красоты.
Цветочный стретинец.
И то правда. Во время войны годовые и личные праздники казались чем-то неподобающим, и их переставали отмечать. Рик настолько привык к их отсутствию, что сейчас эти бумажные букетики казались чем-то далеким и ненастоящим, будто образ из детского сна.
В последний раз Цветочный сретинец на его памяти отмечали дома, в год гибели брата отца. Как раз под конец праздничной недели и пришло известие о его смерти.
Рик остановил коня возле украшенного цветными лентами фонаря и улыбнулся.
Он не давал никаких распоряжений касательно праздника — не с каким-то умыслом, а просто потому что забыл, что он такой есть. Но горожане не забыли.
Если для людей наступил Цветочный сретинец — значит, война и траур для них закончились. Они снова хотели радоваться и надеяться на будущее, ведь цветы — это обещание плодов. И в этих простеньких украшениях, которые развесили даже здесь, в нежилой части города, Рик видел благодарность и награду за все его усилия.
Нужно завтра приказать, чтобы в кухне наварили леденцов из сахара и раздали на улицах, а вечером накрыть общие столы в торговом квартале с пирогами и печеньем — как положено. Пусть знают, что Черный князь увидел и оценил их поздравление.
До самого выезда из Кордии улыбка не сходила с его лица, и дорога к побережью стала сразу как-то приятней и светлей.
Море к тому времени совсем утихло. Мутное, коричневатое после беспокойной ночи, оно устало вздыхало волнами, таская по влажной кромке прибрежной полосы прибившийся мусор.
В этот раз шлюпку ему подали тут же и без возражений — видимо, выполняли новый приказ Берты.
Сама она встретила Рика на палубе.
То ли Берта почуяла издалека его приближение, то ли так и не уходила никуда после их расставания.
— Ну что ж, привет еще раз, Нортон, — со спокойной грустью в лице сказала женщина, когда Рик подошел к ней, щуря воспаленные от недостатка сна глаза.
— Привет… принцесса мертвых, — многозначительно ответил он, останавливаясь в шаге от нее.
— Значит, все-таки разглядел, — невесело усмехнулась Берта.
— Я слишком внимательно тебя запомнил, чтобы не заметить разницы. Да и восприятие после принятия демонических душ стало тоньше, чем обычно бывает у людей. Пойдем в каюту, поговорить надо.
Берта опустила глаза, кивнула. И повела гостя в свое убежище.
Когда двери закрылись за спиной, она предложила:
— Может, вина? С ним как-то разговаривать проще…
— Если хочешь — наливай, — безразлично отозвался он, присаживаясь к столу.
Она достала из корзины в углу большую пузатую бутыль с вином и засуетилась, пытаясь найти вторую кружку, но ее нигде не было.
— Оставь, нам и одной хватит, — отмахнулся Рик. — Садись уже.
Берта послушно села рядом, выставив единственную кружку на середину стола. В тишине вино наливалось звонко.
— Ругаться будешь? — спросила Берта.
Он отрицательно покачал головой.
— А что толку теперь? Дело-то сделано.
— Рут знает?..
— Я ни с кем это не обсуждал.
— Спасибо.
— Я только не понимаю — зачем?..
Рик не усидел за столом и поднялся, прошелся по каюте.
Он слишком устал для подобных разговоров. Ему хотелось спросить, почему она в который раз не дождалась его. Неужели это так трудно — просто немного подождать, не натворив дел, которые потом придется разгребать им обоим? Почему всегда сдержанная и рассудительная рядом с ним, Берта совершенно теряет голову, оставшись одна?
А теперь от нее пахнет смертью. Навязчиво и отталкивающе, до кома в горле. И тем не менее даже сейчас это все еще была его Берта.
И он не желал ее терять.
— Сейчас ты прикажешь вывести флагман в открытое море, один, — наконец, сказал он. — А через час за нами должно прийти другое судно. Ты поняла?
Берта только недоумевающе изогнула светлую бровь.
Он шумно выдохнул.
— Хорошо, объясню подробней. У меня ведь есть заклинание, выпивающее аспекты — помнишь историю с Эйоном? Я хочу вынуть из тебя твою искаженную магию, и оставить пустой, но чистой. И живой.
Берта удивилась. Она, похоже, действительно забыла о такой возможности. Поглаживая кончиками пальцев край стола, женщина с какой-то растерянностью смотрела на Рика — и молчала.
— Ну что ты так смотришь на меня? — не выдержал он.
— Думаю, — ответила Берта.
— О чем?..
— Просто.
— Я знаю этот твой взгляд, он никогда не сулит ничего простого.
Она слабо улыбнулась.
— Я с тобой на деньги играть не сяду — ты слишком хорошо меня знаешь. Дело в том, что… я не могу представить себе, как можно жить без магии, — проговорила Берта. — И не уверена, что хочу такой жизни.