Самыми необычными и, одновременно с этим, привлекающими внимание были лошади, что тащили карету по воздуху за собой. Впалые бока, с торчащими из-под брюха ребрами и полностью костяная, без единого кусочка плоти, морда говорили, что живыми они не были. По бокам лошадей в сложенном виде находились потрепанные крылья, похожие на таковые у летучих мышей. Крылья были подранные, переломанные, с болезненными струпьями.
Больше всего Арчибальда удивило, что у коней было по три ноги: две сзади и одна спереди. Передняя нога росла прямо из центра грудины, будто бы так там и должна была быть.
— Интересные лошади, — с подозрением произнесла Юиль.
— Это хельхейсты, — будто бы и не заметил недоверия девушки граф. — Их крайне тяжело вывести, и они очень, о-о-очень редки. Но для такого человека, как господин Д’Энуре не жалко.
Рауштедт повернулся к ним спиной и направился к карете, бросив лишь «Продолжай патрулирование, дубина». Рыцарь забросил на плечо свой массивный топор и, повернувшись, направился по дороге на юг. Граф подошел к карете и услужливо открыл дверь, приглашая войти.
— Я ему не доверяю, — шепнула Юиль.
— Я тоже, — кивнул Ульз. Ольдра лишь хмуро «угукнула».
— Мне он тоже не очень-то по душе, — признался Арчибальд, так тихо, чтобы отошедший на десяток шагов граф, его не слышал, — но он местный. К тому же, представитель аристократии. Если он хотя бы добросит нас до ближайшего города, то это уже будет для нас подспорьем. Так же, можно воспользоваться его уважением ко мне и связями с другими местными аристократами.
— Он странный, — не сдавалась эльфийка. — Да еще и угрожал нам.
— Это его земли — он их защищает. Кроме этой, есть еще объективные причины ему не доверять?
— Он нежить.
Арчибальд и сам это понял, но за весомый аргумент не принял:
— Знаю. Но в истории известны случаи, когда нежить спокойно взаимодействовала с живыми, и это было выгодно обеим сторонам. Более существенные доводы есть? Нет? Тогда, вперед.
Арчибальд подошел к графу и тот отвесил поклон будто был его слугой.
— Прошу меня простить, граф, но я не представил своим спутников.
— Раз они сопровождают Вас, должно быть они достойнейшие из достойнейших.
— Верно. Это Ульз Краздурр и Ольдра Краздутта, брат с сестрой, что помогают мне в данном путешествии.
Цверги синхронно кивнули, и получили еле заметный кивок в ответ. То ли граф посчитал их за простых проводников, то ли банально не видел в них себе ровню, но Фритцлих демонстративно показал, что будет относиться к ним, как к дополнению к Д’Энуре, при том, не самому ценному.
— А это моя ученица, Юилия Хааман.
— Это такая честь для меня, леди Хааман. Признаюсь, честно, я Вам даже чуть-чуть завидую.
— Тут Вы правы, господин фон Рауштедт, быть ученицей такого человека — великая честь и удача.
Юиль сделал книксен, а граф поклонился ей менее уважительно, чем Арчибальду, но более, чем цвергам. Первой в карету бесцеремонно влезла Ольдра и лишь пару секунд спустя Ульз, Арчибальд, Юиль и последним, Фритцлих. Внутри карета была оббита бархатистой тканью глубокого винного оттенка. Граф вытянул руку наружу и щелкнул пальцами, после чего карета взмыла над верхушками деревьев.
Полет был плавным, без рывков и намного быстрее, чем при использовании обычных заклинаний. Хельхейсты мерно махали крыльями, и расправившиеся крылья кареты вторили им в точности. Арчибальд вспомнил, что не увидел кучера, но быстро выкинул эту глупость из головы: если уж карета способна летать, то уж куда нужно она точно прилетит.
Спустя непродолжительное время в полях показались люди, а после и небольшая деревенька.
— Уже скоро, — улыбнулся граф. И верно, буквально пару минут спустя Арчибальд увидел город, что расположился на обоих берегах реки.
У самого города Д’Энуре не увидел привычных по Империи и другим полисам оградительных стен. В остальном же город ничем другим не отличался. По прикидкам Д’Энуре, был небольшим не более чем на три-пять тысяч жителей.
Видя желание Арчибальда рассмотреть панораму городка, Фритцлих сделал круговое движение рукой, и карета замедлилась, позволяя своим пассажирам разглядеть улочки и площади. Торговцы и ремесленники зазывали в свои лавки, горожане шли по своим важным делам, а дети беспечно бегали, мешая всем и вся. Лишь изредка некоторые поднимали головы на карету, но тут же опускали их, теряя интерес.
— Обычные люди, — тихо буркнул Ульз.
— А вы ожидали чего-то другого? — спросил граф. — Или подумали, что раз я нежить, то должен жить на кладбище, а?
Сарказм и превосходство сочились из его слов слишком открыто и явно, но цверг лишь уткнулся в окно.
Карета пролетала над городом, зайдя на него с востока, и направилась на запад, где виднелось поместье, что напоминало небольшой замок, характерный для государств к северу от Империи Августа. Арчибальд быстро оглядев округу понял, что кроме этого, других поместий, достойных графа, не было, и, опускавшаяся ко двору карета, подтвердила его предположения. Поместье не было красивым, цветастым или вычурным. Наоборот оно выглядело аскетичным, даже немного бедноватым.