— И мы, вампиры, в отличии от смертных, способны переваривать кровь, выбирая всю нужную нам для жизни энергию без остатка. Пара бокалов, примерно, как этот, — граф манерно повертел свой бокал с вином, — способен удовлетворить наш голод, так же, как сытный ужин. Но если крови потреблять слишком много, то энергия не успевает перевариваться и наступает состояние, сродни охмелевшему разуму у смертных. И вот это уже становится проблемой.
— Тяжело остановиться?
— Именно! Так же, как и среди людей есть те, кто заливает свою жизнь вином, так же есть и вампиры, что не способны остановиться. И именно они становятся героями сказок о нечисти.
— А остальные вампиры тоже «чистые и невинные», как Вы? — с недоверием спросил Ульз.
— Я бы так не сказал. Как и у людей, у нас принято разбавлять томный ужин бокалом-другим. Но не стоит переживать, лично я употребляю только кровь преступников, осужденных на смертную казнь.
— А кто определяет преступник человек или нет? — подозрения в голосе Ульза меньше не стало.
— Только суд. Честный и беспристрастный. Понимаю, вам тяжело в это поверить, но готов поклясться в том, что все в рамках закона. К тому же, жить в мирном и спокойном городке выгодно и людям и нам: они находятся под защитой, а мы получаем с них налоги. И так как мы нежить, то чувства жадности, похоти и жажды власти нас не ведут.
— И много таких как Вы живет в Темных Землях?
— Вампиров? Нет, не много. Я, еще барон Сульческий и графиня Ступ-Найметская. Словом, все.
— И никто не пытается вас убить? Полуденным колом, или выжимкой из… из… — Ульз попытался вспомнить название ярко-бежевого цветка.
— Из вампирского ядоцвета, — услужливо подсказал граф. — Пытаются, хотя и не часто. И открою Вам секрет: ядоцвет не убивает вампиров, а только отпугивает. Колом же в сердце можно убить и вампира, и цверга, и эльфа, и человека. И для этого его не нужно зачаровывать в полдень. Но что мы все обо мне, да обо мне, будто бы я главный гость этого вечера. Господин Д’Энуре, прошу, расскажите, кого именно из друзей Вы здесь ищете, и я сделаю все, чтобы Вам помочь.
— Собственно, он мне не совсем друг. Точнее, совсем не друг… — и Арчибальд начал свой рассказ.
Рассказывал он долго и основательно, почти до поздней ночи, сидя уже за пустым столом. Граф то внимательно спрашивал, то наигранно восхищался, сбивая с ритма повествования, заставляя цвергов и эльфийку помогать Арчибальду дополнять его рассказ деталями и комментариями.
— Тиарн Мак’Тирэ, — задумчиво произнес граф. — Нет, не слышал. Но я попробую узнать у соседей может, может кто и вел с ним дела.
— Позвольте выразить Вам свою искреннюю благодарность, господин фон Рауштедт.
— Пока, еще не за что.
— Как минимум, за прекрасный ужин.
— Верно, ужин был отличный! — улыбнулся граф.
***
Утром следующего дня Арчибальд и его спутники собрались прогуляться по городку. Граф тут же проявил инициативу и набился составить им компанию. Цверги и Юиль не сильно этого жаждали и Арчибальд, отпустив Ульза и Юиль, совместно с молчаливой Ольдрой, и бок о бок с фон Рауштедтом, вышли из поместья.
Городок Нутриг мог бы вполне вписаться в цепь десяток таких же городков Империи. Граф шел рядом с улыбкой, будучи дольным произведенным на Арчибальда эффектом. Лишь изредка граф отвлекался на короткие приветственные кивки людям, что узнавали его и кланялись.
— Вас тут уважают.
— А должно было быть иначе, господин Арчер?
— Конечно же, нет. Простите мне мою грубость.
— Не стоит извинений, хотя я и понимаю, что Вы привыкли к другому. Вам привычен вид, когда вокруг аристократа тьма охраны, что заставляет каждого завидевшего процессию падать ниц, боясь кары.
— Если быть откровенным, то, да, — нехотя согласился Арчибальд. В отличии от Империи, в этом городе граф мог спокойно идти по улицам города, не боясь за свою жизнь, и встречные люди не будут надоедать ему своими восторженными криками, продолжая заниматься своими делами.
— Скажу Вам честно, господин Д’Энуре, — наклонившись шепнул граф, — я не так часто гуляю по городу и еще реже делаю это с гостями.
Окинув себя взглядом, Арчибальд понял, что в дорожной одежде, сопровождаемый надувшейся на весь мир цвержкой, они не выглядели хоть на каплю достойными идти рядом с таким аристократом, как фон Рауштедт, графа с тонко отточенным вкусом.
— Не стоит беспокоиться, — граф заметил смущение Арчибальда, — если бы эти люди знали, кто Вы такой, то они бы с подозрением смотрели бы на меня, а не на Вас.
— И тем не менее, я чувствую себя неловко. Обещаю, к ужину я буду одет приличнее.
— Не стоит, господин Арчер. Ни одна одежда не очернит Ваши заслуги.
Троица прошла небольшую центральную площадь, и направилась по улице, что чуть клонилась вниз, к мосту, через небольшой ручей, обозначавшим конец города.
Краем глаза, в одной из лавок, Арчибальд заметил серого с пятнами фелида, что отчаянно торговался с местным кожевенником.
— Не часто увидишь зверолюдей в людских городах.
— В Темных Землях нет преимущества ни у одной из рас.
— Звучит неплохо.