Читаем Приключения полностью

лишь ветер свистел в снастях. Все нижние паруса были убраны и подвязаны к реям. Марселя остались и приняли шквал на свою широкую поверхность. Доблестный крей¬ сер с честью выдержал натиск; а поскольку ветер дул в корму, давление на корпус крейсера было гораздо слабее, чем если бы он дул в борт. Теперь нужно было спасать рангоут; и он был спасен благодаря неусыпной бдитель¬ ности капитана, которую он не утратил, несмотря на свою дерзкую отвагу. Едва Ладлоу убедился, что его шлюп испытывает сильный напор ветра — а для этого ему понадобилось не более секунды, — как он живо устремил взгляд на бриган¬ тину. Все ахнули от удивления при виде ее безрассудства. «Морская волшебница» не убрала ни одного паруса. Как ни быстро неслась теперь бригантина, ураганный ветер ее настигал. Шквал приближался, вздымая волны совсем близко, ему оставалось пройти не более половины того расстояния, что отделяло бригантину от крейсера, а кон¬ трабандист словно не замечал этого. По всей вероятно¬ сти, он видел, как шквал обрушился на «Кокетку», и те¬ перь ждал его с хладнокровием человека, привыкшего рассчитывать только на собственную находчивость и спо¬ собного оценить ту силу, с которой ему предстоит бо¬ роться. — Если паруса останутся на мачтах еще хоть минуту, они не выдержат и разлетятся в клочья, словно дым из пушки! — пробормотал Трисель. — Ага! Вот упали лиселя. А вот уж и грот свернут, взят на гитовы брамсель и, нако¬ нец, марсель! Негодяи работают проворно, как карманни¬ ки в толпе! Честный штурман достаточно подробно описал предо¬ сторожности, принятые на борту бригантины. Ни один парус не был убран, но все они были подняты к реям, и шквалу почти не на что было обратить свою ярость. Уменьшив парусность, на бригантине сохранили рангоут. Прошло несколько секунд, и с крейсера увидели, как ше¬ стеро матросов принялись понадежнее крепить парусину брамселей. Но, хотя смелость, с которой Бороздящий Океаны до последней секунды не убирал паруса, и была вознагра¬ ждена, вместе с тем влияние засвежевшего ветра и под¬ нявшихся волн на движение обоих судов становилось все ощутимее. Маленькая, низко сидевшая в воде бригантина 621

начала нырять между волнами, а «Кокетка» легко и устойчиво скользила вперед, испытывая меньшее сопро¬ тивление воды. Прошло двадцать минут, ветер дул почти с прежней силой, и крейсер приблизился к бригантине настолько, что его команда могла разглядеть чуть ли не все мелкие предметы на ее палубе. — «Дуй, ветер, дуй, пока не лопнут щеки!» 1 сказал Ладлоу вполголоса; волнение его росло вместе с надеждой на успех. —- Прошу у тебя только полчаса, а потом мо¬ жешь дуть куда угодно! — Дуй, добрый демон, и ты будешь вознагражден, — пробормотал штурман, совсем уж из другой оперы. — Еще немного и мы почти у цели. — Шквал уходит! — перебил его капитан. Лейте¬ нант, поставить снова все паруса, от клотиков до буш¬ прита! Боцман снова засвистел над люками и хрипло закри¬ чал: «Все наверх паруса ставить!»—после чего матросы опять разбежались по местам. Паруса были поставлены почти так же быстро, как убраны, и едва ветер ослабил свой натиск, как вся сложная система парусов раз!верну- лась, ловя его затихающие порывы. Однако на бригантине действовали еще отважнее* чем на крейсере, и не стали дожидаться конца шквала; видя, что преследователь собирается ставить паруса, Бороздящий Океаны начал готовить свои реи, когда море еще было седым от пены. — У этого бродяги зоркие глаза, он следит за нами,—< сказал Трисель, — и готовится, в свою очередь, принять меры. Мы выиграли у него совсем немного, хотя у нас такая уйма людей. Это была чистейшая правда, так как бригантина уже снова шла на всех парусах, прежде чем крейсер успел воспользоваться своим превосходством в численности команды. А в тот самый миг, когда «Кокетка» благодаря волнению на океане могла бы кое-как наверстать упущен¬ ное, ветер вдруг упал. Казалось, во время шквала он истощил все свои силы; и через какой-нибудь час после того, как кончился шквал, задул переменный ветер, па¬ руса заполоскали, как бы возвращая в воздух ту силу, которую от него получили. Волнение улеглось, и до конца 1 Шекспир, «Король Лир». 622

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже