нашей книги под кличкой «Попрыгун». — Мосье, вон земля! Какой плезир! Я буду настолько рад... Пардон, мосье кандидат, но не знаете ли, где кончается наш вояж? Как называется этот страна? — Она называется Франция, — ответил юноша, кото¬ рый без труда понял этот вопрос. — Прекрасная страна для тех, кому она по душе. — Но как это может быть! — воскликнул Франсуа, отпрянув в удивлении и восторге. — Ну что ж, назовйте ее хоть Голландией, если вам угодно. — Скажите мне, мосье Попрыгуэн, — продолжал слу¬ га, прикасаясь дрожащими пальцами к рукаву безжалост¬ ного юнца, — есть ли это в самом деле Франция? — А я был уверен, что это не могло укрыться от столь наблюдательного человека, как вы. Видите вон ту колокольню, а за ней замок и деревеньку вокруг него? А взгляните вон на ту рощу! Через нее проходит аллея, прямая, как кильватер корабля в тихую погоду, и одна... две... три... ну и ну! Там целых одиннадцать статуй, и у них один-единственный нос на всех. — Но там... там никакой лес, никакой замок и нет ни деревня, ни статуй, ни нос... Ах, мосье, я уже стар... Ска¬ жите, это Франция? — У вас, верно, очень слабое зрение. Ну да не беда, я все вам расскажу, пока мы будем плыть мимо. Видите вон тот склон холма, словно ковер, сотканный из зеленых и желтых нитей, или свод сигналов с флагами всех стран, а рядом... Ну, как бишь их... ле шам... поля... А вон та чудесная роща, где все ветки на деревьях подстрижены так, что они похожи на ряды морской пехоты во время маневров, это... м-м... ла форе, лес. Легковерие доброго слуги наконец истощилось. Уко¬ ризненно взглянув на гардемарина, он удалился, предо¬ ставив юнцу потешаться вместе с товарищем, который, подошел к нему незадолго перед тем. А «Кокетка» продолжала свой путь. Замок, церковь и деревни, выдуманные гардемарином, вскоре сменились низким песчаным берегом, а чуть подальше, в глубине, виднелись низкорослые сосны; нет-нет между деревьями открывалась прогалина, на которой стояло уютное жи¬ лище какого-нибудь состоятельного фермера, окруженное надворными постройками, или богато разукрашенный дом 633
крупного землевладельца. К полудню над морем подня¬ лась вершина горы; а когда солнце скрылось за грядой холмов, крейсер миновал песчаный мыс и остановился на том самом месте, откуда снялся с якоря, когда капитан его, побывав на бригантине, вернулся на борт своего суд¬ на. Вскоре крейсер стал на якорь, паруса убрали и на воду была спущена шлюпка. Ладлоу с олдерменом сели в нее и поплыли к устью Шрусбери. Хотя, прежде чем они успели добраться до берега, уже почти стемнело, Ладлоу все же заметил неподалеку от вельбота какой-то странный предмет, плававший в бухте. Любопытство за^ ставило его подплыть поближе. — Крейсера и бригантины! — пробормотал Миндерт, когда им удалось наконец разглядеть свою находку. — Эта бронзовая девка преследует нас, словно мы украли у нее мешок золота! Дайте мне только сойти на -берег, и ничто, кроме депутации от городского совета, не заставит меня больше покинуть мое жилище! Ладлоу взялся за руль и снова направил шлюпку к реке. Теперь он знал, к какой хитрости прибег контрабан¬ дист, чтобы его провести. Надежно сбалансированная бочка, поставленный вертикально шест и погасший фо¬ нарь в форэде женской головы со зловещей улыбкой на лице сразу заставили его вспомнить обманчивый огонь, который вынудил «Кокетку» переменить курс в ту ночь, когда она преследовала бригантину.. Глава XXIII Дочь и наследницу свою король За сына королевы прочил замуж (Король ведь на вдове женат); а дочь Другого полюбила; хоть он беден, Но человек достойный. Шекспир, «Цимбелин» Когда олдермен ван Беверут и Ладлоу подходили к вилле, уже совсем стемнело. Смеркаться начало еще рань¬ ше, вскоре после того как они отошли от шлюпки; тень горы покрыла реку, узкую цолоску берега и тянулась далеко в океан. Ни тот, ни другой не заметили на вилле 634