Из ветвей сосны, росшей неподалёку, выскочила белка, а следом за ней — преследовавшая её куница. «Вот бы мне быть таким прытким, как они, — подумал лис. — Не поздоровилось бы тогда гусям».
Белка убежала, а Смирре подошёл к кунице и приветливым голосом сказал:
Какая приятная встреча!
Куница ничего не ответила. Эта лесная красавица с мягкой золотистой шёрсткой воспитанностью не отличалась.
Не могу тебя понять, зачем тебе нужна была эта белка, — не унимался Смирре. — Посмотри вниз. Видишь там диких гусей?
Куница соскользнула с дерева и, подбежав к обрыву, заглянула вниз.
А ведь и верно, гуси! — сказала она и ловко запрыгала с ветки на ветку.
«Сам не полакомлюсь, зато отомщу своим обидчикам», — подумал Смирре, следя за каждым движением куницы.
Но вдруг он услышал всплеск воды — это куница, не удержавшись на ветке, шумно плюхнулась в воду. Тотчас захлопали крылья, и вся стая гусей взмыла в воздух.
«Опять ушли!» — с досадой подумал Смирре и понёсся вперёд, боясь упустить стаю гусей из виду. Но всё же на ходу он успел крикнуть что-то обидное кунице, на которую не на шутку разозлился. А в ответ услышал:
— В меня кто-то камнем запустил. Вот я и свалилась в реку.
«Это всё он, негодный мальчишка!» — решил Смирре и ещё быстрее помчался вдогонку за стаей. В поисках нового места Акка со своей стаей устремилась на юг. Она летела вдоль реки до самого водопада Юпафорс. У его подножия, на валунах, окружённых водой, и приютилась стая. Место показалось Акке надёжным убежищем от диких зверей.
Вскоре к гремящему водопаду примчался по речному берегу и Смирре. Никогда ещё гуси не были так близко от него. И никогда до них не было так трудно добраться, как теперь.
Вдруг лис увидел, как из реки вынырнула выдра с рыбой в зубах. Это была его старая знакомая Гриппе.
Приятного аппетита! — подойдя к ней поближе, сказал Смирре.
Выдра покосилась на него и попятилась назад. Она поспешно проглотила рыбу, облизнулась и сказала:
По-моему, и ты был бы не прочь отведать рыбки.
Я бы предпочёл гусятину. Но я не голоден, — небрежно ответил Смирре. — А вон и гуси, у большого камня.
Выдра тут же бросилась в бурный поток. Она ловко правила хвостом и быстро перебирала лапами. Вот она уже у цели и уже вползает на большой камень. Но тут выдра вдруг взвизгнула, перекувыркнулась и упала в воду.
А гуси, услышав шум, снова улетели прочь.
Опять проделки мальчишки! — сказал Смирре и понёсся вперёд, боясь упустить гусей из виду.
Луна ещё не зашла, когда Акка со стаей прилетела к целебному источнику. Птицам было хорошо известно, что купальни, гостиницы и летние домики в такое время пустуют. Там и устроились дикие гуси на ночлег.
Из домика Нильсу хорошо было видно раскинувшееся вдали море. Даже ночью слышен был его особый аромат.
И вдруг в парке, где стояли гостиничные домики, раздался протяжный вой.
Гуси проснулись, зашевелились, тревожно загоготали. Акка Кебнекайсе успокоила их:
Спите, опасности нет!
И когда гуси утихли, Акка подошла к балкону и, высунув из него голову, спросила:
Что же ты, Смирре, спать не даёшь беззащитным гусям?
Отдайте мне мальчишку, и тогда я оставлю вас в покое.
Нет, мальчика мы тебе никогда не отдадим, — возразила Акка. — Знай, мы все как один готовы пожертвовать жизнью ради него.
Нильс попрежнему не спал и слышал эти слова. «Я тоже готов пожертвовать своей жизнью ради них», — подумал он.
Глава VIII Бронзовый и Деревяный
Уже совсем стемнело, на небо вышла луна, а стая диких гусей Акки Кебнекайсе всё никак не могла (вот уже который день!) найти безопасное пристанище для ночлега. Акке очень хотелось отыскать место, где бы их не побеспокоил лис Смирре.
Сидя на спине гуся, Нильс глядел то на небо, то на простиравшееся под ним море. Оно катило свои пенистые гребни, а посреди этой белизны высились тёмные камни и валуны. Целый остров из камней.
Откуда здесь эти камни? Кто набросал их сюда?
А может, это великаны? Вон как сверкают их глаза!
А со дна моря на остров лезут какие-то чудовища. Одни тонкие, остроносые, другие — толстые, неповоротливые. И все сбились в кучу, наползают друг на друга.
Нильсу стало страшно, когда он увидел, что Акка начинает опускаться как раз на этот остров.
— Нет! Сюда не надо! — закричал Нильс.
Но гуси продолжали снижаться. Акка вела стаю прямо на каменный остров.
И как же удивился Нильс, когда вместо громадных каменных глыб увидел обыкновенные дома. Глаза великанов стали освещёнными окнами, чудовища, ползущие на острова, — кораблями, стоявшими у причала, а весь остров — городом.
При виде множества судов Нильс сразу понял, что это город Карлскрун — город кораблей. Вот повезло! Ведь он
всю свою недолгую жизнь бредил кораблями, хотя до сих пор имел дело лишь с бумажными корабликами, которые отправлял в плавание по ручью.
Гуси опустились на одну из колоколен с плоской крышей. Она уж точно была надёжным убежищем, недоступным для лиса.
По её краю шёл широкий и глубокий жёлоб. В нём можно было прекрасно спрятаться от посторонних глаз и напиться воды, которая сохранилась от недавнего дождя.