Я пожелал моим новым товарищам доброй ночи и, выходя из комнаты, повторил еще раз, что завтра в пять часов утра я буду к их услугам. Они молча поклонились. По выражению их лиц я видел, что они начинают понемногу понимать, какой у меня характер.
Мы прошли с полковником через весь лагерь, миновали траншеи и каменные развалины, указывавшие, где были стены. Затем мы пошли по лабиринту бывших улиц. С обеих сторон виднелись развалины домов, разрушенных нашей артиллерией.
Между этими развалинами были расчищены проходы и на перекрестках поставлены фонари. После этой долгой прогулки мы добрались до высокой серой стены, которая преграждала нам путь. Здесь, за баррикадой, стоял наш передовой караул. Полковник ввел меня в дом, с которого была сорвана ядром крыша. Посредине комнаты на барабане лежала развернутая карта, а двое военных, стоя на коленях, рассматривали эту карту при свете фонаря.
Один из этих военных был сам маршал Лани. Другой был главный инженер, генерал Розу.
— Капитан Жерар вызвался итти, — доложил полковник.
— Вы храбрый человек, милостивый государь, — сказал маршал Ланн, поднявшись с пола и пожимая мне руку. — Позвольте вам, прежде всего, сделать небольшой подарок.
И он подал мне маленькую стеклянную трубочку.
— Это, — сказал он, — специально приготовлено доктором Фарде. В крайнем случае, выпейте эту вещь, и смерть последует мгновенно.
Невеселое было начало, не правда ли? Признаюсь, друзья мои, что по спине у меня побежали мурашки, а волосы встали дыбом.
— Извините меня, ваше превосходительство, — произнес я, отдавая честь, — я знаю, что мне будет поручено опасное дело, но в чем оно, собственно, заключается, мне пока еще неизвестно.
Ланн сурово поглядел на полковника и сказал:
— Это нехорошо с вашей стороны, полковник Перрен. Вы взяли этого офицера, не об'яснивши ему, какие опасности сопряжены с выполнением поручения.
— Ваше превосходительство, позвольте мне заметить, — сказал я, — что чем больше опасность, тем больше славы. Если бы в этом деле не было никакого риска, я бы раскаялся в том, что вызвался пойти на него.
— Генерал Розу, об'ясните капитану, в чем дело, — отрывисто произнес маршал.
Главный инженер поднялся с пола, подвел меня к двери дома и указал на высокую серую стену, которая возвышалась над развалинами.
— Здесь линия неприятельской защиты, — сказал он, — эта стена большого монастыря. Если нам удастся разрушить эту стену, город падет, но взорвать стену трудно. Испанцы повсюду ведут контр-мины. Разрушить же их артиллерией почти невозможно, так как стены очень толсты. В одном из подвальных помещений монастыря находится пороховой склад. Если бы нам удалось взорвать его, стена взлетела бы на воздух — и путь был бы открыт.
— Но как можно сделать это? — спросил я.
— Сейчас об'ясню, — ответил Розу. — В городе у нас есть свой агент — француз Гюбер. Этот прекрасный человек находился с нами в постоянном общении и обещал нам взорвать склад. Взрыв должен был последовать еще два дня тому назад. Мы все время держали наготове штурмующую колонну из тысячи гренадеров, ожидая, что стена будет разрушена. Но взрыва не последовало, а от Гюбера нет никаких известий. Надо узнать, что с ним случилось…
— Так значит я должен пойти в город и повидаться с ним?
— Вот именно. Вы должны узнать: ждать ли нам его или попытаться произвести нападение в другом месте? Мы не можем решить этого вопроса, не имея известий от Гюбера. А вот, капитан Жерар, карта города. Это кольцо изображает монастырь; в середине кольца идет целая сеть улиц, общий центр их составляет эта площадь. Когда вы дойдете до площади, вы увидите в одном из ее углов собор, от которого начинается Толедская улица. Гюбер живет на этой улице, в небольшом домике между ткацкой мастерской и винной лавкой. Дом его на правой стороне, считая от собора. Вы усваиваете все эти подробности?
— Совершенно ясно.
После этого Розу подал мне какой-то сверток грязной черной фланели.
— Вот вам, — сказал он, — плащ францисканского монаха. Вам придется итти в город в этом костюме.
— Но этим самым я превращаюсь в шпиона, — сказал я, — о, нет, я пойду в своей форме!
— Это невозможно. В мундире вы не можете итти по улицам Сарагоссы. Помните, что испанцы в плен никого не берут. Как бы вы ни оделись, вам грозит одна и та же участь.
Генерал Розу был прав. Недолго я пробыл в Испании, но, несмотря на это, уже знал, что французу, взятому в плен испанцами, грозит участь, несравненно худшая, чем смерть. Испанцы предавали французов страшным пыткам и увечили их немилосердно.
— Я готов, — сказал я, закутавшись в монашескую рясу.
— А оружие у вас есть?
— Сабля при мне.
— Это не годится. Враги могут услыхать звяканье сабли. Возьмите вот этот нож, а саблю оставьте здесь. Скажите Гюберу, что на рассвете, в четыре часа, все будет готово к штурму. У дверей ждет сержант, он вас проводит и укажет, как пробраться в город. Доброй ночи, капитан! Желаю вам успеха!
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики