Читаем Приключения Джохано Ковальо - Бум! (СИ) полностью

Она испугалась. И из-за того, что её ударил взрослый мужчина с квадратным лицом, и из-за того, что к ней пристали какие-то богатые девицы, но самое главное - из-за того, что она рассыпала еду, и что мать, когда узнает об этом, будет очень расстроена.


Зевак вокруг становилось всё больше и больше, но никто не вмешивался. Даже стражники стояли и будто бы специально смотрели в другую сторону. Они действительно смотрели в другую сторону - специально.


Девочка в роскошном платье подошла к лежавшей на земле Мэрвите и пнула её по животу, после чего нагнулась и прошептала имя того мальчика из богатой семьи:


- Он женится на мне.


После чего она повысила голос и приказала своим подружкам-подпевалам нести вёдра с холодной водой.


Мэрвита попыталась встать, но громила её тут же отправил обратно на землю, пнув по спине.


Она лежала на главной площади, вокруг стояли люди и просто смотрели на то, как её унижают, буквально втаптывая в грязь. Мэрвита впервые испытала истинное одиночество и внутренне, сама того не осознавая, поклялась отомстить всей этой безликой толпе.


Когда принесли холодную воду, в неё накидали вонючую рыбу.


- Запоминай, - сказала девочка с косичками, обливая ледяной водой Мэрвиту, - ты уродина и тебя никто никогда не полюбит.


- Никто и никогда, - повторили подпевалы, не имеющие собственных мозгов.


После чего аристократка плюнула в Мэрвиту на прощанье и вместе со своей свитой удалилась, пританцовывая, с площади, оставив свою жертву лежать на земле.


Мэрвита заплакала. От сильной обиды не только за себя, но и за то, что вокруг витало столько безразличия. Потом она поднялась, шмыгнув носом, и поплелась домой, где её ждал очередной вселенский сюрприз.


Возле её дома находилась инквизиция. Эти серьёзные ребята обычно охотятся на ведьм. Мэрвита спряталась в тени и наблюдала, как они что-то увлечённо рассказывают её матери. Потом они уселись на своих лошадей и укатили в закат, разделяя реальность на две составные части. По крайней мере так показалось девочке.


Маленькая Мэрвита, дрожащая от холода и чихающая от наступающей простуды, виновато подошла к порогу. В тот день мать посмотрела на двенадцатилетнюю дочь укоризненно и с ненавистью, сказав:


- Только ведьмы мне дома не хватало. Что мне теперь говорить соседям?


Девочка шмыгнула носом и, ничего не ответив, молча поплелась в свою комнату.


Наступила ночь. Во тьме двигались тени. За девочкой всё это время наблюдали.


2



Джохано уже в третий раз пытался понять, что мямлит старикан, но этот седовласый постоянно засыпал на самом важном месте.


- Этим крестиком... Этот крестик обозначает расположение... Хр-р.


Капитан схватился за голову и машинально потянулся рукой к своей сабле.


- Очень хочется стукнуть его! - возмутился Джохано, когда первый помощник остановил его руку.


- Подожди, тогда мы точно ничего не узнаем, - сказал Вилхельмо, потряс старика и влепил ему пощечину.


Старик пробудился и первым делом схватил кружку с пивом, при этом потирая щёку.


- Здесь пусто! - проворчал он, пытаясь отпить живительный напиток.


- Еще бы! - ухмыльнулся Джохано. - Ты выпил свою порцию еще час назад! Старик, что это за крестик на карте?


- Какой крестик?


Джохано опять потянулся к сабле. В целом Джохано и Вилхельмо уже догадывались, что обозначено на карте, но для того, чтобы убедить команду нужно было устное подтверждение от лица знающего - старика.


- Ах, этот крестик! Да-да, он обозначает расположение острова с сокровищем. Трактирщик, налей-ка мне еще пива?


В этот вечер основной аудиторией была команда корабля 'Ветреный'. Если эти ребята приходили куда-нибудь, остальные из этого 'куда-нибудь' предпочитали уходить. Никому не нужны проблемы с законом, особенно, когда капитан корабля выдумывал эти законы на ветру. Не то чтобы они имели какую-либо силу, но все прекрасно знали, что силу имел Джохано и его команда.


Резонно заметить, что на такого капитана можно было бы пожаловаться куда-надо, но все также прекрасно знали, что король относился к Джохано Ковальо как к собственному сыну. Так было не всегда, но это совершенно другая история, о которой, кстати, все знающие очень старательно умалчивают по сей день.


Трактирщик принёс пива старику.


- Так вот, сокровище. Очень много золота, камушки всякие, в общем всё как полагается. Вот только никто это золото не получит никогда. Не-а, фигушки, - старик отпил пиво и подумал, что неплохо бы сейчас поспать, но его тут же разбудили эти неблагодарные твари.


- Это сокровище хорошо спрятано? - спросил Вилхельмо.


- Нет-нет, его защищают. Вроде. Воин-дух или душ с воином, или море вина... Не помню. Дайте поспать, я в конце концов просто бедный старик!


В толпе уже слышались шепотки о несметных богатствах и реках вина, протекающих, словно кровь в венах, по целому острову, что таился в чудесном дурманящем тумане. Им представлялись странные существа, оберегающие этот остров. Они уже видели своё будущее, где в их белых дворцах полуголые девицы, изгибаясь, изображали неприличные танцы.


Так был рождён на свет этот таинственный остров.


Старик уснул. На этот раз его никто не сумел разбудить.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика