Слдуя совту матери, бдная Шарлотта почти совсмъ не говорила съ Филиппомъ о тхъ вечерахъ, на которыхъ она бывала, и объ удовольствіяхъ, которыми она пользовалась безъ него. Я думаю, что мистриссъ Бэйнисъ была совершенно счастлива при мысли, что она «руководитъ» своею дочерью какъ слдуетъ. Какъ-будто грубая женщина, потому-что она низка, хищна, лицемрна, иметъ право руководить невинною натурою въ дурному! Ахъ, если бы многіе изъ насъ стариковъ поучились у дтей своихъ, я увренъ, сударыня, что это было бы очень полезно для насъ. Въ моёмъ примр Томми хранится такой запасъ здраваго смысла и благороднаго чувства, которыя поцнне всей опытности и знанія свта его ддушки. Знаніе свта ни что иное, какъ эгоизмъ и притворство. Томъ презираетъ ложь, когда ему хочется персика; онъ кричитъ чтобы ему дали его. Если его мать желаетъ хать за вечеръ, она хитрить и льститъ цлый мсяцъ, чтобы достигнуть своей цли; получаетъ тысячу возраженій и опять принимается за своё съ улыбкою — и эта женщина вчно читаетъ нравоученія своимъ дочерямъ и сыновьямъ о добродтели, честности и моральномъ поведеніи!
Маленькій вечеръ у мистриссъ Гели въ H^otel de la Terrasse былъ очень пріятенъ и блестящъ; миссъ Шарлотт было весело, хотя ея возлюбленнаго тамъ не было; но Филиппъ былъ радъ, что его Шарлотта веселится. Съ удивленіемъ смотрла она на парижскихъ герцогинь, на американскихъ милліонеровъ, на дэнди изъ посольствъ, на депутатовъ и французскихъ пэровъ съ большими звздами и въ парикахъ, какъ ея папа. Она весело описала этотъ вечеръ Филиппу, то-есть, разумется, описала всё, кром своего успха, который былъ несомнненъ. У мистриссъ Гели было много красавицъ, но никого не было свже и красиве Шарлотты. Миссъ Блэклокъ ухали очень рано и въ самомъ дурномъ расположеніи духа. Хитрый принцъ не обратилъ ни малйшаго вниманія на ихъ отъздъ. Вс его мысли били устремлены на Шарлотту. Мама Шарлотты видла, какое впечатлніе производила ея дочь и преисполнилась алчною радостью. Добродушная мистриссъ Гели похвалила ей ея дочь.
— Слава Богу, она столько же добра, сколько хороша, сказала мать, и я уврена, что на этотъ разъ она говорила именно что думала.
Хитрый принцъ почти не танцовалъ ни съ кмъ, кром ея. Онъ осыпалъ её цлымъ потокомъ комплиментовъ. Она была такъ простодушна, что не поняла и десятой части изъ того, что онъ говорилъ ей. Онъ усыпалъ ея путь розами поэзіи, онъ увшалъ сантиментальными гирляндами всю дорогу изъ передней, съ лстницы до фіакра, который отвозилъ её домой.
— Ей-богу, Шарлотта, ты плнила этого молодца! вскричалъ генералъ, котораго необыкновенно забавлялъ молодой Гели, и его восторги, его аффектація, его длинные волосы.
Бэйнисъ никогда не видалъ подобнаго щоголя. Офицеры въ его полку говорили о собакахъ, лошадяхъ, охот. Гражданскій чиновникъ, болтавшій на двнадцати языкахъ, раздушонный, улыбающійся, совершенно довольный и собою и свтомъ, былъ новостью для стараго генерала.
Насталъ день рожденія королевы, и дай Богъ, чтобы онъ наставалъ еще много лтъ, а вмст съ нимъ ежегодный балъ, даваемый лордомъ Эстриджемъ въ честь своей государыни. Генералу, генеральш и миссъ Бэйнисъ былъ посланъ пригласительный билетъ; безъ сомннія, это было сдлано посредствомъ мистера Уальсингэма Гели. Еще разъ мундиръ ветерана былъ вынутъ изъ чемодана, съ эполетами, крестомъ и лентой. Жена уговаривала его купить непремнно новый парикъ — парики были дёшевы и хороши въ Париж — но Бэйнисъ сказалъ, что при новомъ парик старый мундиръ покажется очень ветхъ, а новый мундиръ будетъ стоить слишкомъ дорого.
Если генералъ Бэйнисъ былъ въ поношеномъ плать на бал у посланника, мн кажется, я знаю одного моего пріятеля, который также имлъ поношенный костюмъ. Въ дни своего благоденствія мистеръ Филиппъ былъ parais cultor et infrequens баловъ, раутовъ и дамскаго общества. Можетъ-быть Филиппъ до того такъ неглижировалъ всмъ этикъ, что отецъ его слишкомъ дорожилъ его успхами въ свт и сердился за его равнодушіе къ нимъ. Притворныя улыбки, лицемрная вжливость старшихъ возбуждаютъ презрніе молодыхъ людей. Филиппъ презиралъ притворство и свтъ, принимавшій это притворство съ доброжелательствомъ. Онъ тогда держался подальше отъ баловъ и вечеровъ; его бальной костюмъ служилъ ему надолго. Я не знаю, какъ старъ былъ его фракъ въ то время, о которомъ мы говоримъ, и онъ привыкъ уважать этотъ костюмъ, считать его новымъ и красивымъ. Вы знаете, что въ Пале-Роял вывшиваютъ самые великолпные шлафроки, жилеты и проч.
«Нтъ, думалъ Филиппъ, возвращаясь съ своего дешоваго обда и смотря подъ аркадами на лавки портныхъ, засунувъ руки въ карманъ: „мой коричневый бархатный жилетъ, купленный мною еще въ университет, гораздо изящне, чмъ эти пёстрыя вещи. Мой фракъ, конечно, старъ, но мдныя пуговицы очень ярко блестятъ, и это самый приличный, джентльменовскій костюмъ.