Читаем Приключения Карла Фрейберга полностью

По мере того, как люди в масках нагружались золотом, они исчезали один за другим. Когда, наконец, последняя ты­сяча была пересчитана, Каин вежливо снял фуражку.

- Теперь, сэр Бликсфильд, я даю вам записку, в которой извещаю, что передача денег должна состояться в Корчеве. Как только вы приедете туда, пленницы к вам придут. А сей­час я сам провожу вас обратно.

XII

- Неужели он являлся сюда? - удивленно воскликнул Фрейберг, когда на следующий день консул показал записку Каина. - Это какой-то демон, а не человек!

- Как видите, - ответил консул. - Ничего не остается де­лать, как отправляться в Корчев.

-Ну, там уж он не уйдет от нас! - воскликнул сыщик. Выскочив во двор, он приказал собрать агентов и, когда

они собрались, половину из них отправил в Корчев. А через час весь остальной отряд торжественно укладывал ящики с оловом на пароход.

Каково же было удивление всех сыщиков, когда пароход причалил к корчевской пристани и Фрейберг увидел стоя­щих на ней мисс Торн и Дегтяреву с ребенком на руках. Не понимая, в чем дело, Фрейберг подскочил к консулу:

- Как! Они свободны и... без выкупа?!

Сэр Джон Бликсфильд улыбнулся.

- Выкуп уже отдан, - произнес он.

Сыщик схватил себя за волосы.

- Как отдан? Где? Когда?

Консул коротко рассказал все.

- Так, значит, мы везли сюда олово! - воскликнул сыщик. - О, я понял теперь, что негодяй перехитрил меня. Мое серд­це чуяло что-то недоброе, и мои агенты обыскивали самым тщательным образом не только всех выезжающих из Кимр, но даже выходивших на прогулку! Он сообразил, что попадет­ся в наши руки, и поэтому обманом удалил нас! Но вы-то, вы!.. Как вы могли исполнить его требование?

- Для меня дороже была жизнь пленниц, - ответил кон­сул.

- Но ведь они...

- Мы безусловно погибли бы! - произнесла мисс Торн, слышавшая весь разговор.

- К черту! - заревел Фрейберг. - Теперь все кончено! Их уже нет в Кимрах; туда ехать бесполезно!

Он понурил голову и долго молчал.

- Откуда вас освободили? - спросил он наконец мисс Торн.

- Нас везли сюда с завязанными глазами, - ответила аме­риканка. - Два человека сопровождали нас и освободили в двух верстах от города.

- Ну, погоди! - отвернувшись, яростно воскликнул Фрей- берг. - Ты попадешься мне в другом деле!

И, не поклонившись даже сэру Бликсфильду, он направил­ся в город, приказав на ходу своему отряду:

- Сегодня вечером мы едем в Питер. Когда люди помога­ют разбойникам, разбойников не поймать.

ГРОМИЛА-ЛЮБИТЕЛЬ

I

арл Фрейберг, справедливо названный королем рус­ских сыщиков, сидел в своем кабинете, углубив­шись в чтение газет, которые целым ворохом ле­жали перед ним. Вероятно, что-то сильно заинтересовало его, так как время от времени он прекращал чтение и не­доумевающе покачивал головой.

- Странно... очень странно, - пробормотал он наконец, бросая газетный лист на стол. - Что ни день, то новый грабеж, самого отчаянного свойства, и по существу весьма странный. Ну зачем, спрашивается, громиле нужно ковер­кать все, что нельзя унести? Ведь это какое-то безумие! И главное, что полиция до сих пор никак не может отыскать виновного!

Громкий звонок прервал его размышления. Спустя нес­колько минут в комнату вошел сыщик Пиляев, с которым Фрейберг очень дружил и почти всегда работал вместе.

Вид у Пиляева был очень озабоченный, что сразу бро­салось в глаза. Поздоровавшись с вошедшим, Фрейберг воп­росительно взглянул на него.

- Опять что-нибудь случилось? - спросил он с любопыт­ством.

- Случилось! Да не простое дело, а можно сказать - колоссальное! - ответил тот, снимая перчатки.

- Что такое?

- Полный разгром лучшего ювелирного магазина!

- Не может быть! Где?

- Здесь, у нас, в Петербурге. Сегодня ночью ограблен ма­газин Федорова.

- Тот самый, который выходит фасадом на Невский?!

- Представьте!

- И на много?

- Тысяч на триста. Громилы не брали ни золотых, ни се­ребряных вещей. Их только сильно перековеркали. Зато захватили с собой все бриллиантовые вещи и деньги из кассы.

- Это интересно! - заметил Фрейберг живо. - Вы гово­рите, что серебряные и золотые вещи не украдены, а лишь исковерканы?

-Да.

- В таком случае, это дело опять-таки того неуловимого преступника, который всюду после себя оставляет разгром­ленные вещи, те, что не может захватить с собою.

- Да, да! - подтвердил Пиляев. - Пойдемте-ка посмот­рим на разгром.

- Сию минуту! — ответил Фрейберг, быстро переоде­ваясь.

Оба сыщика вышли из дома и, взяв извозчика, поехали в Гостиный двор. Около ограбленного магазина стояла тол­па народа, в центре внимания которой были два приказ­чика, в двадцатый раз пересказывавшие публике подроб­ности погрома.

Полицейские чины упрашивали народ разойтись, но тол­па с каждой минутой продолжала расти. С трудом пробрав­шись сквозь нее, Фрейберг и Пиляев вошли в магазин, в котором уже собрались следователь по особо важным де­лам, начальник сыскной полиции и его помощник, поли­цеймейстер и несколько агентов сыскного отделения. Поз­доровавшись со всеми, Фрейберг и Пиляев приступили к осмотру.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив