Читаем Приключения Карла Фрейберга полностью

- Да, мы сегодня кутим, — ответил король сыщиков. - Добрая доза шампанского иногда очень хорошо действует на меня. Выпив вина, я становлюсь вдвое подозрительнее и иногда замечаю какую-нибудь существенную деталь, ускользнувшую от меня в трезвом состоянии. Правда, ра­ботать я не могу, но голова, именно в силу чрезмерно раз­вивающейся подозрительности, работает замечательно, пра­вильно, и бывали случаи, когда весь план работы по части раскрытия какого-нибудь очень запутанного преступления создавался в моей голове именно после бутылки хорошего вина. Причем, шампанское действует лучше всего. Оно сильно возбуждает нервную систему.

- Итак, мы отправляемся? Ну что ж, я готов! - согла­сился Пиляев. - Куда же?

- Да поедем в «Аквариум»*. Это ближе и веселее.

Сказав старухе-кухарке, где их в случае необходимости

можно отыскать, сыщики вышли на улицу и, взяв извоз­чика, приказали везти себя на Каменноостровский про­спект. Когда они приехали в «Аквариум», было уже часов десять, и публики в саду собралось много.

Сад, залитый светом тысяч электрических лампочек, казался каким-то сказочным уголком, приютом страсти и беспечного разгула. На открытой сцене извивались две ис­панки, вокруг занятых столов суетилась стая лакеев, а гус­тая толпа публики с мелькавшими среди нее девицами из различных хоров, тихо колыхаясь, двигалась взад и вперед по аллеям, обмениваясь шутками и скабрезными фразами. Среди толпы выделялась королева бриллиантов «la belle Otero»**, стройная высокая испанка, вся осыпанная драго­ценностями, сверкающими под лучами электричества.

- Гм... - произнес Фрейберг, указывая на нее глазами. - Я думаю, стоимость ее бриллиантов превысит даже стои­мость похищенных у Федорова...

- Не сомневаюсь, - ответил Пиляев. - Говорят, что эта женщина не принимает никаких подарков, кроме бриллиан­тов, и при том сама страшно скупа. Ведь эти вещички она копит уже более двенадцати лет, и ни одна из них не была знакома с ломбардом.

Фешенебельный увеселительный театр-сад, созданный предпринима­телем Г. Александровым в 1886 г. С начала 1900-х гг. кафе-шантан; в 1908 г. в «Аквариуме» был построен крупнейший в Петербурге театр- варьете.

«Прекрасная Отеро»(франц).Речь идет об одной из самых извест­ных куртизанок 1900-х гг., актрисе и танцовщице Каролине Отеро (1868­1965), к любовникам которой молва причисляла великих князей Петра Николаевича и Николая Николаевича, принца Монако Альберта I, ко­роля Англии Георга VII, королей Сербии и Испании и многих других аристократов и знаменитостей.

Разговаривая таким образом, приятели прошлись раз десять взад и вперед по саду и затем, пройдя через террасу, приказали провести их в кабинет.

Ужин был заказан.

Сначала подали закуску и несколько сортов водки, прия­тели с удовольствием выпили по пару рюмок. После бор­щика и филе сотэ с шампиньонами были поданы шампан­ское и фрукты.

Золотистая влага весело запенилась в бокалах, и под ее действием приятели быстро повеселели. За первой бутыл­кой последовала вторая. Прихлебывая искрящееся вино, Фрейберг, казалось, был далек и от этого кабинета, и от все­го, что здесь происходило

Вдруг он поднял голову и пристально посмотрел на Пи- ляева.

- Он вошел в магазин без пакета, - произнес Фрейберг сквозь зубы.

- Кто? - удивленно спросил Пиляев, на которого выпи­тое вино подействовало довольно сильно.

- Громила, переодетый Оболдуевым, - ответил король сыщиков.

- Ну, ну так что же?

- И вышел из магазина с пакетом...

- Что вы хотите этим сказать?

- Не кажется ли вам это странным? - спросил Фрейберг после нескольких секунд молчания.

Пиляев пожал плечами.

- Не понимаю, что может тут казаться странным? - произнес он, недоумевая. — Ведь он похитил вещи...

- Только бриллианты и еще драгоценные камни, - перебил Фрейберг. — Одна брошь стоит двенадцать тысяч рублей, другая - пятнадцать. Затем три пары серег ценою от четырех до шести с половиной тысяч каждая и пять пер­стней ценностью от двух до трех тысяч каждый. Вот все ве­щи! Остальное состоит из невправленных камней: брил­лиантов, рубинов и изумрудов...

- Не понимаю, к чему вы клоните, - проговорил Пи- ляев.

- Золотые и серебряные изделия не тронуты, - продол­жал между тем Фрейберг. — Даже такие вещи, как, напри­мер, броши, серьги и перстни с камнями, цена которых не превышает полутораста рублей, не тронуты!

- Ну и что из этого?

Фрейберг налил в бокалы шампанского и, выпив свой залпом, произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив