Читаем Приключения Карла Фрейберга полностью

- Я думаю, будет лучше, если вы выберете себе помощни­ков по своему вкусу, - ответил Крутович.

Сыщик поклонился.

- А когда прикажете выезжать на место?

- Чем скорее, тем лучше.

Фрейберг встал.

- В таком случае я постараюсь выехать не позже завтраш­него вечера. Сегодня и завтра утром я запасусь всем необхо­димым.

- И, кстати, завтра зайдите пораньше ко мне, чтобы по­лучить дорожные деньги и бумаги, - добавил Крутович.

С этими словами он протянул сыщику руку, давая понять, что аудиенция кончена.

Откланявшись начальнику, Фрейберг вышел из здания сы­скного отделения и, дойдя до Невского проспекта, тихим шагом направился к Николаевскому вокзалу, близ которого помещалась его квартира.

- Готов голову дать на отсечение, что это дело рук Сергея Каина! - бормотал он себе под нос.

Месяц назад этот высокопробный бандит бежал из Орлов­ского острога, куда его с таким трудом засадил товарищ Фрей- берга Григе. Теперь он уже успел оправиться и снова пока­зывает когти...

Фрейберг повернул на Лиговку и шагов через пятьсот юркнул в ворота.

Войдя в свою квартиру на третьем этаже, он сбросил пальто и прошел прямо в столовую, где для него уже был накрыт обе­денный стол.

- А! И ты здесь! - воскликнул он, увидев стоявшего около окна мужчину.

- Да, я ждал тебя, - ответил тот ему. - Одному скучно...

Собеседник Фрейберга, Антон Павлович Пиляев*, служил

таким же агентом сыскной полиции и с Фрейбергом был в приятельских отношениях.

- Прекрасно сделал, что избавил меня от обязанности ис­кать тебя сегодня, - проговорил Фрейберг, крепко пожимая ему руку.

- А в чем дело?

- Я уезжаю завтра по делу похищения мисс Торн. Не хо­чешь поехать со мной? Мне поручено набрать себе помощни­ков.

Пиляев радостно потер руки.

- Что за вопрос? - воскликнул он. - Кроме удовольствия, от этой поездки я ничего не ожидаю.

- Но предупреждаю, что я подозреваю инициатором этого дела Сергея Каина, а борьба с ним, ты знаешь, не так- то уж безопасна, - счел долгом предупредить Фрейберг.

- Об этом я не беспокоюсь! - ответил Пиляев. - Ведь это тот самый Сергей Каин, который недавно бежал?

- Да. Бывший барич, потом громила и убийца, и в конце концов беглый каторжник.

- Тем лучше! - хлопнул ладонями Пиляев. - Если вы при­нимаетесь за это дело, так уж ему наверняка не уйти из рук правосудия.

- Ну, это еще как сказать, - задумчиво ответил Фрей- берг. - Этот негодяй самого черта проведет.

Между тем старая кухарка подала обед, и приятели сели за стол, продолжая обсуждать предстоящую поездку.

III

Американский генеральный консул сэр Джон Бликсфильд вышел из своей квартиры на Английской набережной в Пе­тербурге и, сев в поджидавшую его парную коляску, поехал в консульство.

Пройдя через приемную консульства и поздоровавшись со своим секретарем, он открыл ключом свой кабинет и при­казал подать себе срочную почту. Так как приемная уже ус­пела наполниться просителями и разным людом, пришед­шим по делам, сэр Бликсфильд притворил дверь, чтобы шум голосов не мешал ему работать, и углубился в чтение бумаг.

Так прошло около получаса.

Вдруг легкий скрип двери заставил консула очнуться.

Недовольный тем, что его потревожили, он поднял голо­ву и застыл от неожиданности и изумления.

Высокий стройный брюнет, одетый по последней моде, словно змея проскользнул в комнату, плотно, без шума, при­творил за собой дверь. И прежде, чем сэр Джон Бликсфильд успел сообразить, в чем дело, незнакомец повернул ключ и, выхватив из кармана револьвер, наставил его дуло прямо в грудь консула.

- Ни звука! - проговорил он ледяным тоном. - Малей­шей попытки с вашей стороны призвать помощь будет до­статочно, чтобы весь этот дом, хотя бы и вместе со мною, взлетел в воздух. Потрудитесь положить ваши руки на стол и внимательно выслушать меня.

Все это незнакомец произнес на чистейшем английском языке, которым, видимо, владел в совершенстве.

Сэр Джон Бликсфильд, как истинный американец, обла­дал невозмутимым и хладнокровным характером. Он мигом сообразил, что иного выхода, кроме слепого подчинения тре­бованию, нет. Положив руки на стол, он откинулся на спинку кресла и, спокойно взглянув на незнакомца, спросил;

- Вы, вероятно, имеете ко мне дело? Иначе я ничем не могу объяснить ваш оригинальный визит.

- Конечно, - кивнул незнакомец, не опуская револьвера.

- В таком случае, мистер...

- Свянский или попросту Каин, - подсказал пришедший.

Но, видимо, американский генеральный консул отнюдь

не был в курсе русской уголовной хроники, так как назван­ное имя не произвело на него никакого впечатления.

- Не имею чести знать, - ответил он невозмутимым то­ном, - но... я позволю себе возвратиться к вопросу о цели ва­шего посещения.

- Сию минуту вы все узнаете, - вежливо произнес Каин. - Вы, вероятно, интересуетесь судьбой мисс Торн.

При этом имени глаза генерального консула оживились.

- Даже очень, - ответил он. - Может быть, вы знаете что- либо про ее судьбу?

Пришедший поклонился.

- Я один из похитивших ее, - сказал он с самым невин­ным видом. - Имею честь передать вам от нее и ее секре­тарши глубокий поклон и письмо.

- Где она находится? - задал вопрос консул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 3
Том 3

В третий том собраний сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: повесть «Собака Баскервилей», а также два сборника рассказов «Его прощальный поклон» и «Архив Шерлока Холмса» (второй сборник представлен в сокращении: шесть рассказов из двенадцати).Сюжет знаменитой повести А.К.Дойля «Собака Баскервилей» (1902) основан на случайно услышанной автором старинной девонширской легенде и мотивах английских «готических» романов. Эта захватывающая история об адской собаке — семейном проклятии рода Баскервилей — вряд ли нуждается в комментариях: ее сюжет и герои знакомы каждому! Фамильные тайны, ревность, борьба за наследство, явление пса-призрака, интригующее расследование загадочных событий — всё это создаёт неповторимый колорит одного из лучших произведений детективного жанра.

Артур Конан Дойль

Классический детектив