— Насчет вырождения дьявольских фруктов версия довольно занятная, — сказал Трафальгар. — По разным сведениям, которые я получал, выходит, что за последнее десятилетие количество фруктовиков во всем мире уменьшилось, хотя редкие фрукты продолжают находить.
— Это точно! — кивнула Иккаку. — Сейчас во всю процветает продажа фальшивых дьявольских фруктов. Так что каждый заказчик теперь пробует их на месте, если собирается съесть сам. В случае, если фрукт поддельный, кому-то не поздоровится, — она злобненько хихикнула.
— Так или иначе фрукт, съеденный ребенком Мугивары оказался не ядовит. Все живы и здоровы и могут искать приключения дальше, — растянулся в немного мечтательной улыбке Ло. — Ну а мы продолжим за ними «присматривать».
— Капитан, а как же ваши обязанности в качестве йонко? Вы же не собираетесь вот так вот вечно следить за детишками? — недовольно спросил Бепо, хотя на самом деле он даже не помышлял о том, чтобы бросить сынка на произвол судьбы.
— А мне надоело, — махнул рукой Трафальгар. — Терпеть не могу этот Новый Мир. Мне здесь гораздо больше нравится.
— А если…
— А если кто позарится на нашу территорию, пока меня нет, — глаза Хирурга Смерти демонически блеснули, — то лично я им не завидую.
— Обожаю, когда капитан так шутит! — воскликнула Иккаку где-то на заднем плане, она уже неслась по своим делам, ну или поболтать еще с кем-нибудь.
— Ну так… — проворчал Бепо, подспудно начиная беспокоиться о том, как бы и его сынуля чего нехорошего не попробовал.
Между тем «Литтл Санни» неторопливо, но верно держал курс на зимний остров. Климатический контраст после тропиков был колоссальный и это у островов, находящихся, можно сказать, по соседству. Вот такое это странное место Гранд Лайн. Экипаж корабля уже начинал потихоньку утепляться, юные Пираты Сердца радовались своим комфортным многофункциональным комбинезонам, ну а для беспечных близнецов, едва ли захвативших с собой хоть что-то из вещей, товарищи пожертвовали, кто что смог. С каждым часом становилось все холоднее, а вскоре резкие порывы ветра принесли с собой снег. Приближался Барабанный остров, как называли его в народе.
========== Часть 12. Барабанный остров ==========
***
Остров Драм встретил путешественников веселой и забористой вьюгой с пробирающим до костей морозом. В сочетании с сырым морским воздухом выходило просто ужасно, особенно для людей непривычных к местному климату. Однако юных мореплавателей это ничуть не смутило. Едва успев высадиться на берег, Луси и братья Ророноа начали играть в снежки. Поначалу численное преимущество близнецов было вполне очевидно, ровно до тех пор, пока они не попали снежками в Анетт и Канну. Рассерженные повариха и снайперша тут же присоединились к капитану и под радостное улюлюканье медбригады и Еске, уделали братьев в пух и прах, закидав по уши снегом.
Отдельным поводом для веселья над близнецами служил также факт, что, поскольку те имели беспечность не захватить с собой теплой одежды, им пришлось облачиться в то, что нашлось. Рену, конечно, еще повело — ему перепала запасная куртка Луси, которую предусмотрительная Лотта запихала в багаж, зная, что, неровен час, одну тот или порвет или потеряет; правда, куртка была ему несколько маловата. Рью же досталась розовая девчачья душегрейка, любезно предоставленная Михо, в которой он, что понятно, выглядел нелепо и старался не обращать внимания на противные смешки Анетт, справедливо считавшей, что так ему и надо, а вот нечего все время дразниться.
В деревне их встретили вполне радушно и даже предложили помощь в ремонте повреждений, полученных во время шторма. Староста, узнав о цели визита детей, сам вызвался проводить их в бывший замок Вапора, переоборудованный под вполне приличную клинику, которую и по сей день возглавляла доктор Куреха. В теперешние времена наверх крутой горы, по которой когда-то, рискуя жизнью, взбирались родители Луси с Элеонорой, Анетт и Михо, были проложены канатные дороги с подъемниками современного образца, делающие подъем в гору вполне комфортным и безопасным.
Детишки сидели в крытых, едущих друг за другом кабинках, глазели, раскрыв рты. Это было еще более здорово, чем езда в санях на собаках, в которых они проделали путь к подъемнику. Но самые яркие впечатления поджидали их впереди: увлекательная экскурсия по замку-больнице и новые знакомства, особенно встреча с самой Курехой. Последняя, услышав о том, кто к ней пожаловал, самолично вышла встречать дорогих гостей.
— Здоро́во, мелкота! — поприветствовала их весьма странная старушенция в обтягивающих брюках и топике, в руке она держала початую бутыль чего-то явно крепкого.
— О, — раскрыл рот Луси.
— Ы-ы, — издала не совсем понятный звук Элеонора.
— Во бабуся дает! — сказали близнецы.
— Очуметь, — протянули Михо и Канна.
— Не комильфо, — припомнила мамино выражение Анетт.
«А я думала, что отец у меня странный», — подумала Оливия.
— Так вот как крутые доктора выглядят, — сказала Амико, обращаясь к Боссу. (Маленький минк, кажется, был в полном замешательстве.)