Когда пробы закончились, гиды, повздыхав, выстроили верблюдов цепочкой и увязали так, что получился небольшой караван, и повели его к столице. Стоило чуть отойти от берега, как опаляющий зной обволок путешественников с ног до головы своим испепеляющим дыханием. Луси и его команда ощущали приближение солнечного удара. Чоппи даже невольно захотелось обратно на заснеженный Драм. За какой-то битый час в пути с него и Босса успело сойти семь потов. Минки выглядели вялыми и несчастными, они ехали, свесив языки набок, и всю дорогу ныли. Амико, предусмотрительно избавившаяся от комбинезона еще на подходе к острову, не выдержала и сняла подаренную отцом шапку, с которой не хотела расставаться, несмотря на то, что та нелепо смотрелась с майкой и шортами.
Хотя солнце все еще поднималось, было уже так жарко, что даже вертлявые дети Ди Монки притихли и не крутились. Михо, которая держала перед собой Элеонору, укрывала их обеих зонтиком. Анетт искренне жалела, что не догадалась захватить свой, так что они с Канной довольствовались панамками. У Оливии при себе оказалась кепочка с эмблемой «Галлей-Ла», а Еске пришлось напялить свою повседневную шляпу. В ней было жарковато, но все лучше, чем уподобляться беспечным Луси и близнецам, рисковавшим получить солнечный удар без головных уборов. К тому же юному музыканту уже доводилось бывать в жарких краях, и тот имел представление о том, чего здесь можно ожидать.
Они медленно плелись, верблюды гордо вышагивали, двигаясь так, словно плыли. «Так вот почему их называют кораблями пустыни», — думала Михо. Компанию под мерное покачивание между горбами убаюкало, и та почти всю дорогу ехала в полном молчании, слегка оживившись лишь у стен города. Чоппи и Босс тут же перестали канючить, они и остальная команда задрали головы, разевая рты: таких городов они еще никогда не видели. Своим белоснежным блеском Алубарна напоминала гигантскую жемчужину, которую ненароком обронил какой-то незадачливый бог или великан среди песков безжизненной пустыни.
***
В городе дети застали странное зрелище: кругом из окон домов, с балконов и крыш были свешены белые полотнища; флаги с изображением солнца, символа королевства, были спущены, а над входом во дворец красовался гигантский портрет старого короля, выполненный на огромном куске холста. Не успели путешественники добраться до входа во дворец, как из него, а также отовсюду высыпали люди и начали трубить в трубы, но не в честь приезда гостей. Вскоре по радио-муши на всю страну объявили окончание траура по бывшему правителю Нефертари Кобре. После люди долго еще стояли на площади, высовывались из окон, гудели, вздыхали, потом очень медленно и неохотно расходились. Некоторые были заняты тем, что убирали вывешенные на домах полотнища. Почетный караул сопровождал группу специальных рабочих, собиравшихся снять портрет короля.
Пока детишки глазели на все это не слишком радостное зрелище, к ним уже спешила королева Нефертари Виви, опережая слуг и охрану. Эта молодая невероятно красивая женщина спорхнула по длинной мраморной лестнице, словно легкий ветерок, едва не уронив на ходу шелковую накидку. Начальник королевской стражи кричал что-то ей вслед, но та его не слышала.
— Приветствую вас в королевстве Алабаста, — сказала госпожа Нефертари, настигнув детишек почти у подножия лестницы. — Мы всегда рады гостям, — она улыбнулась искренне и мило, моментально вызывая к себе полное расположение, — особенно, если это наши друзья.
— А у вас гостей кормят? — тут же поинтересовался Луси, едва не схлопотав подзатыльники от девчонок за такую беспардонность.
— Ну конечно же, как же без угощения? — подмигнула правительница мальчишке. Она сделала паузу и, словно бы вспомнив, добавила: — У нас в честь окончания траура как раз будет небольшой пир, — королева Виви лучезарно улыбалась, но проницательная Михо заметила, как на ее глазах блестят на солнце слезы.
***
Веселая компания во главе с королевой радостно и чуть ли не вприпрыжку шествовала по дворцу. Внутри была блаженная прохлада. Слуги вокруг, как обычно, суетились, хотя их никто не подгонял, ведь служить королевской семье считалось большой честью. Детей первым делом умыли с дороги и напоили прекрасно утоляющим жажду нектаром, который готовили из сока разных фруктов и воды со льдом. Даже прибегал местный доктор, чтобы убедиться, что никто из них не перегрелся, выслушал попутно заявление Амико, что в его услугах нет необходимости, учтиво поулыбался, покивал, сделал свое дело и удалился, предварительно вручив компании мазь от солнечных ожогов. Королеву это, казалось, даже немного развеселило. Она с интересом разглядывала детей, словно угадывая, где чьи. У нее было много вопросов, но она не торопилась их задавать. А еще ей предстояло показать гостям обновленный дворец и кое с кем познакомить.