Читаем Приключения Мохнатика и Веничкина в школе Великого Волшебника полностью

Тайная комната оказалось совсем маленькой. Поэтому Бантик быстро и без труда нашёл Книгу Великого Волшебника, сфотографировал её и в интернете разместил. И только он это сделал — чертёнок с мороженым тут как тут.

— Отпразднуем нашу победу! — Бантик даже слюну сглотнул от предвкушения. — Один лоток тебе, второй мне. А третий съедим пополам!

— Тогда сначала едим общее, а потом каждый своё! — сказал Луканька и достал две большие ложки.

Мороженое оказалось ещё вкуснее, чем они думали. Каждый хотел успеть съесть больше другого. Поэтому ели наперегонки и так быстро, что только ложки мелькали!



— Что-то у меня горло болит… — неожиданно прохрипел Луканька.

— У меня тоже…

— Мы, наверное, отравились! — догадался чертёнок. — Ой, нехорошо как. Потрогай мой лоб! Я горю.

Бантик дотронулся до чертёнка и тут же отдёрнул руку:

— Да на тебе яичницу можно жарить!

Лёг Луканька на пол и давай плакать:

— Домой хочу, к папе и маме!

— Не реви, — растерялся Бантик и сел рядом с Луканькой, за живот схватился, глаза закатил, умирать собрался. — Говорил тебе, давай чуть-чуть возьмём! А ты от жадности всё забрал!

Заболели оба — и Бантик, и Луканька, потому что жадность ещё никого до добра не доводила. Температура поднялась такая высокая, что оба обессилели и уснули. А вечером нашёл их в потайной комнате Мохнатик, отругал за съеденное мороженое да Ведьме в избушку лесную отнёс. Для лечения.

Он даже и не догадывался, какая угроза нависла над школой Великого Волшебника. Впрочем, даже если бы домовёнок и знал о коварном плане Бантика, он всё равно бы ему помог, потому что больных бросать нельзя.

Глава 7

Урок волшебства и мыслетворения

Серый класс в школе Великого Волшебника был вовсе не серым, а таким же, как всё подземелье, — из красных кирпичей, с полукруглыми сводами и довольно высокими потолками. Как в любой обычной школе, в классе стояли парты и висела доска, на которой писали не мелом, а волшебными палочками. Внимание Мохнатика привлекли необычные предметы, будто попавшие в класс из русских сказок: скатерть-самобранка, метла, ступа, шапка-невидимка, сапоги-скороходы, зеркальце, ковёр-самолёт и волшебная дудочка-самогудочка.

— Вот это здорово! — обрадовался Веничкин и схватил скатерть-самобранку. — А ну, скатерть, покорми-ка меня завтраком, а заодно обедом и ужином! — приказал он и расстелил скатерть-самобранку на первой парте.

— Ты бы поаккуратнее был! — предостерёг домовёнок. — Вдруг это всё тут только для обучения и трогать ничего нельзя!

— Таки да?! Если лежит — для того и лежит, чтобы это трогать! Мы же сюда учиться пришли.

Скатерть-самобранка шевельнулась, и на ней появились такие вкусности, что у Веничкина аж слюнки потекли.

— Отличненько! Выходит, и от школы польза бывает!

— Тебе лишь бы брюхо набить! — отвернулся Мохнатик и увидел, что на учительском столе стоит лампа, в которой обычно джинны живут: — А вот эта штука действительно интересная!



Мохнатик подбежал к столу, схватил лампу и только собрался её потереть, как прозвучал звонок на урок. Дети ринулись в класс, из лампы вырвался дымный вихрь — и над столом поднялся джинн!

— Всем доброе утро! И с вами вновь Джинн Иванович! — весело поздоровался он, сам себе поаплодировал, поклонился, забрал лампу у домовёнка и аккуратно поставил её на стол: — Ребята, знакомьтесь — баневёнок Веничкин и домовёнок Мохнатик. Сегодня они будут заниматься вместе с нами. А теперь садитесь за парту. Начнём урок!

Джинн громко хлопнул в ладоши, еда исчезла, скатерть-самобранка свернулась в трубочку и улетела на место, а Мохнатик и Веничкин оказались за первой партой, что очень не понравилось баневёнку. Во-первых, он даже не попробовал волшебных вкусностей. Во-вторых, он собирался сесть за последнюю парту, чтобы познакомиться с самым лучшим в мире двоечником. Потому что с двоечниками всегда веселее.

Однако джинн не обратил никакого внимания на его проделки и недовольство.

— Давайте покажем нашим новым друзьям, как мы волшебничаем с помощью силы мысли! — подлетев к волшебной доске, предложил он и улыбнулся во все сорок четыре зуба.


Мохнатик во все глаза смотрел на нового учителя: весёлый, в нелепых больших круглых очках, из-за которых глаза его казались огромными! На голове — синий чубчик, аккуратно заплетённый в косичку. А сам джинн — синий, с галстуком на шее и в белой жилетке!

— Итак, с чего начинается волшебство? — весело спросил джинн, поправил очки и сам ответил: — Правильно! С воображения. Кто хочет первым показать своё мастерство?

— Я! Я! Я! — закричали дети наперебой.

Веничкин с интересом оглянулся. В школе было весело, ему уже нравилось.

— Но сначала напомним нашим новым ученикам три правила мыслетворения. Первое?

Ученики тут же начали выкрикивать правильные ответы, желая получить пятёрку:

— То, что ты создаёшь, нужно представлять очень подробно!

— Нужно придумать вкус, цвет, запах, размер!

— Второе правило? — Джинн загнул первый палец за правильный ответ.

— Нельзя своим творением разрушать чужое, — крикнул кто-то из детей, и джинн загнул второй палец.

— И третье правило?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира