Читаем Приключения Мохнатика и Веничкина в школе Великого Волшебника полностью

— Так давай же мне их немедленно! Чего ж ты молчал-то?!



Чертёнок достал часы из-под подушки:

— Раньше от вас, тётушка, снега зимой допроситься нельзя было, а сейчас лечите нас. Микстуры даёте, банки ставите. — Луканька протянул часы Ведьме: — Вот видите, в Тобольске они вчера были! Там есть кремль — это крепость такая, а под ней и находится школа! Вход через подземный ход или через волшебный портал!

— Какой ты молодец! — Ведьма схватила чертёнка и так крепко обняла, что чуть не придушила от радости. — Теперь-то я наведаюсь к своему братику. Навещу, так сказать. Где мой ноутбук?

Ведьма полезла под кровать, достала ноутбук последней модели с яблоком на крышке.

— А вы продвинутая, тётушка.

— С вами поживёшь — и не такому научишься! Пока вы тут болеете, слетаю к нему в гости… Обстановку разведаю, освещение проверю. — Ведьма зловеще засмеялась.

— Главное, поторопитесь, — не по-доброму сказал Бантик, снимая со спины банки. «Чпок-чпок». — Есть один маленький нюанс. Только недавно о нём узнал.

— Что ещё? — насторожилась Ведьма и прекратила смеяться.

— Если верить легенде, испортив книгу, мы обрекли школу доброго Волшебника на саморазрушение. С каждой минутой Великий Волшебник будет становиться всё слабее — до тех пор, пока не станет обычным человеком. А когда злых детей-волшебников станет намного больше, чем добрых, тьма поглотит свет: подземелья, в которых находится школа, обрушатся.

— И когда же это случится?

— Завтра утром, как только петухи пропоют третий раз. Если вы не успеете украсть камни, то они навсегда останутся в подземельях вместе со всеми учениками и вашим любимым братиком, ну и с вами…

— Ты раньше не мог сказать? Как же я теперь всё успею?

Ведьма посмотрела на часы — девять вечера. Чтобы долететь до Тобольска и найти школу, у нее оставалось всего девять часов. Она схватила метлу и пулей вылетела в трубу, чтобы не терять ни минуты.


Так подошёл к концу ещё один день. Домовёнок к концу урока всё же научился правильно волшебничать и для всего класса создал новенький пылесос. Именно такой, какой он видел у фей в Италии. Уж слишком пыльно ему показалось в подземелье. А пылью дышать вредно для здоровья!

В конце урока мыслетворения Джинн Иванович поставил всем отметки. Мохнатика и Веничкина он перевёл в жёлтый класс — для добрых детей. Друзья, счастливые и довольные, вернулись домой. А домовёнок понял, что создать можно всё что угодно, главное — верить в себя и трудиться!


Глава 8

Вкусный урок от Великого Волшебника

Мохнатик и Веничкин с нетерпением ждали этого дня. Во-первых, потому, что их перевели в новый жёлтый класс — для добрых детей, которые любят помогать другим, используя свои сверхспособности. Во-вторых, потому, что урок должен был проходить на кухне у Великого Волшебника. А там столько всего вкусного и интересного!

— Заходи, заходи! — проталкивая домовёнка в двери кухни, командовал баневёнок. — Здесь ждать веселее будет! Смотри сколько тут вкусностей! — Он с удовольствием облизнулся.

— А я как-то в этом не уверен. Тут все такое странное… — Мохнатик упёрся руками в дверь, чтобы Веничкин не смог его протолкнуть.

— Да иди ты, говорю! Всё рассмотрим, к уроку подготовимся.

Домовёнок сдался. Кухня в школе оказалась очень большой, почти как спортивный зал, только со множеством сковородок и кастрюль разных форм и размеров. На стене висели дуршлаги, поварёшки, большие ложки, в старинных шкафах стояла кухонная утварь, которую Мохнатику никогда прежде видеть не доводилось. Но были и волшебные вещи на этой кухне, которые сами выполняли самую простую работу.



Например, справа стояла специальная машинка для чистки картошки и ловко счищала тоненькую шкурку, рядом с ней похожая машинка, но с другим механизмом чистила лук, другая — морковку, следующая резала капусту. От крана к большой плите — такие, наверное, можно найти в любой столовой — проходил металлический жёлоб, по которому текла вода и наполняла кастрюли и чайники.

— Вот это здорово! Приходи и готовь! Даже картошку чистить не надо! — обрадовался Веничкин и подошёл к большому столу, на котором стояли ящички-холодильники: в каждом ящике лежало мясо, либо молоко, либо рыба.

— «Слож-на-я еда», — прочитал он по слогам и пожал плечами: — Что может быть сложного в мясе? Ничего не понимаю.

— Смотри! Тут написано: «Простая еда»! — Домовёнок подошёл к столу, на котором были разложены овощи, свежие травы и фрукты разных сортов и видов. — Инте-рес-ненько…

— Мне вот больше всего нравится табличка «Заколдованная еда», — Веничкин подлетел к столу с этой надписью и с радостью засунул большой палец в трёхъярусный торт: — Вот это вкуснятина! — Он слизнул верхний ярус торта и растёкся в довольной улыбке.

— Думаю, это лучше не есть, — засомневался Мохнатик. — Смотри, тут лежит странный прибор. По-моему, Саша говорила, что это измеритель вредности. Как бы еда отравленной не оказалась.

Веничкин задорно рассмеялся и откусил огромный кусок торта:

— Вкусное не может быть вредным.

— А вот и может! Может! — Мохнатик сжал кулачки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира